Re: RE: La palabra No muerto

Write haof XML files: Kenrae <kenrae_at_...>
Fecha: Sun, 26 Dec 2010 13:00:39 +0000


2010/12/26 gilen1977 <gilen1977_at_...>

>
>
>
> --- En GloranthaHispana_at_yahoogroups.com<GloranthaHispana%40yahoogroups.com>,
> "xavierllobet" <xavierllobet_at_...> escribió:
>
> >
> > Wuola:
> >
> > > Es que por lo que me comentan es una aberración gramatical. En
> castellano hay unas normas gramaticales que la palabra no cumple, de hecho
> no hay otra no-algo que yo recuerde. "El traductor seguramente se vio
> in-capaz y como era un a-moral decidió traducir undead por no-muerto lo que
> causó un des-equilibrio en su traducción."
> > >
> >
> > Creo que Cadvalon ya ha desvelado el misterio del "no muerto" con su
> magnífica explicación. Solo añadiría que en realidad sí existen las palabras
> con el "no" delante (aunque a mí me gusta más "muerto viviente"), como, por
> ejemplo: la no violencia de Gandhi, el famoso pacto de no agresión... etc.
> >
> > Y no nos olvidemos del caso más famoso:
> >
> > .
> >
> > .
> >
> > .
> >
> > David el no mo.
> >
>
> Excepto lo del no mo, seguramente, son otras patadas gramaticales. Que
> comente la pareja de Kenrae :)
>

Xavi también es traductor :P.

Este archivo fue generado por hypermail