Pues lo cierto es que ahora creo que sería mucho más sencillo conseguir el beneplácito de design mechanism para traducir RQ6 que el de mongoose para el mrq2.
Por otro, también sería una lástima que, ahora que en mi grupo nos hemos pasado al nuevo RQ6, se tradujera el mrq2. Además, mongoose ya no tiene permiso para publicar nada relacionado con glorantha, con lo que sería aún más comlpicado.
>
>
>
>
> Lo cierto es que por educación, es la propia empresa la que tiene que hacer el anuncio, cuando lo considere oportuno, de acuerdo a sus planes empresariales, y no yo, aunque me gustase. No es la primera vez que acabo una traducción y luego el libro no llega a publicarse.
> De momento solo estoy en fase de documentación previa (viablidad, determinar los conceptos, leer tranquilo el libro, etc.) y podría ni completarse. Así es como descubrí el grupo, y de momento estoy ya agradecido por eso.
> Y creo que ya he dicho hasta demasiado, :D.
>
> Lo que sí que puedo decir es que a ver si tenemos suerte, el Paranoia y el Traveller se venden bien en castellano y Mongoose se anima a sacar Leyenda al mercado nacional. Me da rabia que todo el trabajo que le dediqué al MRQII, por ejemplo, se haya desperdiciado. Eso sí, es más un deseo por mi parte que una noticia fidedigna.
>
>
> --- En GloranthaHispana_at_yahoogroups.com, "xavierllobet" <xavierllobet@> escribió:
> >
> > Alfonso: ¿cuál es ese proyecto tuyo del que hablas? Nos dejas con el suspense... :P
>