Re: RE: AC PA

Write haof XML files: robert bayez <bayoengrecia_at_...>
Fecha: Wed, 20 Feb 2013 11:00:44 +0000


De acuerdo con la mayoría, yo también diría "guardia de la ciudad" Un saludo

 De: poqe20 <poqe20_at_hotmail.com>
Para: GloranthaHispana_at_yahoogroups.com Enviado: Miércoles 20 de febrero de 2013 11:30 Asunto: RE: AC PA  

 
No suelo hablar mucho, pero como me dedico profesionalmente a juntar palabras, no puedo dejar pasar la ocasión de decir la mía ;)

Lo que he visto de la traducción me parece estupendo, de veras, y he votado por AC/PA, que creo que será la ideal para funcionar de un vistazo, que al fin y al cabo es lo que se pretende. Para eso son abreviaturas.

Por otro lado, yo optaría por "guardia de la ciudad", creo que es casi un estándar en Fantasía. Lo de Guardia Urbana me suena a los que cuentan la gente de las manis en Barcelona, y ese tipo de connotaciones hay que tenerlas en cuenta. Otra opción es la de "milicia", que como buena palabra polisémica vale igual para un roto que para un descosido. La acepción moderna más extendida refiere a Milicia Nacional (ciudadanos armados, vamos), pero en realidad se usa para cualquier tropa, incluida una guardia como ésta.

Y entre piscina y reserva... no hay color. Las piscinas son para el verano, no para dados. Además lo de "reserva" aplicado a tiradas de dados está extendidísimo.

Pero bueno, aquí el que se lo ha currado eres tú, así que ánimo y buen trabajo.

Salut!

Este archivo fue generado por hypermail