Re: Le Temps

Auteur: Philippe Krait <philippe.krait_at_...-csf.com>
Date: Thu, 29 Jun 2000 08:32:27 +0100


De : Julian Lord <julian.lord_at_...>

> > Personnellement, ça m'étonnerait beaucoup. Je vois mal Hasbro, avec son manque d'expérience sur le
> > sujet, venir se frotter à WW et surtout WotC.
>
> !! Mais WotC appartient à Hasbro !!

Tu es sûr de ton coup ? Note bien que je ne suis pas un spécialiste, mais ça m'étonne.

> Et puis mettre les termes 'Hasbro' et 'manque d'expérience' dans une seule et même phrase me fait
> doucement ricaner ...

Ca dépend du domaine. Celui des jeux vidéos par exemple, il ne me semble pas qu'ils soient extrêmement présents (mais là aussi je peux me tromper).


> > Sauf que Glorantha l'est beaucoup moins, puisqu'elle est Finie et "Intègre".
>
> Pas d'accord : pour moi Glorantha est un monde vivant, en mutation continue, et
> profonde.

Glorantha n'a pas changé de forme (le fameux cube) depuis le début du temps. La Glorantha actuelle est bornée dans toutes les directions et ne communique avec rien si ce n'est avec le Chaos qui l'infiltre. Et encore, on peut se demander si c'est une nouvelle infiltration ou des restes des infiltrations précédent le temps (cf. la Déesse Rouge). Bref, je ne vois pas où sont tes mutations "continues et profondes". Avant le temps, certes, mais après, il y a certes des modifications locales d'importance, mais rien de puissant dans la structure (contrairement à ce qui se passait avant le temps).

> > > Si Glorantha avait été fondé sur la cohérence, il y a longtemps,
> > > je crois, que le monde ne me passionnerait plus ...
> >
> > AH ? Moi au contraire, c'est sa cohérence qui me plait, parce que jusque là,
> > je trouvais qu'il y en avait beaucoup. Des exemples de ces incohérences ?
>
> Ouh là .... j'en ai trop discuté récemment pour vouloir m'y remettre de si tôt.
>
> Un seul exemple ; à Bacharach Greg a défendu la cohérence interne de Glorantha,
> et Nick Brooke d'étouffer son hilarité devant le propos ...

Ca manque quand même d'exemples concrets, tout ça...

> > > > Exactement le terme habituel : ce qui peut rester après la mort et qui
> > > > continue de hanter les lieux de son existence précédente.
> > >
> > > Hmf : pas content avec ça : 'ghost' en anglais (archaïquement, certes)
> > > peut signifier 'âme', ou même dans certains cas 'force vitale'
> > > (ainsi dans l'expression 'to give up the ghost').
> >
> > Ben justement, c'est une expression, avec forcément un usage un peu tendancieux
> > des mots. C'est apreil en Français : "on dirait que tu as vu un fantôme."
>
> Eh non, ce n'est pas pareil.
> to give up the ghost = rendre l'âme
> traduction *littérale*

Ben non, puisque Ghost, si tu prends un dictionnaire, n'est jamais traduit directement par âme, sauf dans une expression. C'est donc bien un sens dérivé.

Philippe

Cette archive a été créée par hypermail