Kralori suits the Chinese ideographs(B

From: IWASAKI Moto(B <efendi_at_...>
Date: Fri, 22 Mar 2002 23:25:57 +0900


This is Efendi.

I have thinked the Kralori language suits the Chinese ideographs, and try to apply the Chinese ideographs to the Kralori places & names with my knowledge of the Chinese language and sence of the Japanese language. (Japanese always use the Chinese ideographs as our language, but the pronunciation is different from Chinese.)

That result is here:
http://www.asahi-net.or.jp/~ty2m-iwsk/rq/script/geography/gloranthan/kralori/places_of_interest.html

Unfortunately this script is written by Japanese (Unicode UTF-8), however you can just look it at least.

For example:

Pai Rao-yu "the Wondering Wealth"
("Pai" is "wondering", "Rao-yu" is "wealth")

Hum Chang -> Hun Chang "the Naturally Excellent"
("Hun" is "naturally", "Chang" is "excellent")

Suam Chow -> Suan Chou "the [Sea of the] Grief and the Sorrow"
("Suan" is "grief", "Chou" is "Sorrow")

Vaska Long -> Fa-xijia Long "the Dragon be Sent to Westward"
("Fa" is "sending", "Xijia" is "westward", "Long" is "dragon")

Vormain -> Fa-ri-men "the Gate of the Rising Sun"
("Fa" is "rising", "Ri" is "sun", "Men" is "gate")

Goropheng -> Gu-re-feng "the Dear Old Rich home"
("Gu" is "old home", "Re" is "dear", "feng" is "Rich")

Chi Ting "the Hearing the Emperor's voices"
("Chi" is "emperor's voices", "ting" is "hearing")

Kuchawn -> Kui-chan "the Observing the Movements of stars"
("kui" is "observing", "chan" is "movement of star")

Wanzow -> Wan-zhou "the Ten thousands Ships"
("wan" is "ten thousand", "zhou" is "ship")

Pu-chai "the Separated Shore"
("pu" is "shore", "chai" is "separating")

Godunya -> Gou-dun-ya "the Much Full Consideration"
("Gou" is "much", "dun" is "full", "ya" is "consideration")

Dendara -> Den-da-ren "the Telling her Friendship without Exception"
("den" is "without exception", "da" is "telling", "ren" is
"friendship")

... on the contrary

the Eight Sister of Justice -> Ba-yi-niang
("ba" is "eight", "yi" is "justice", "niang" is "daughter")

August Dragon -> Wei-long
("wei" is "augustly", "long" is "dragon")

et cetera, et cetera, et cetera...

How about it?

  Memini tui. Simul aliquid audivero, tibi scribam.

Moto Iwasaki      E-mail : efendi_at_...
$B4d:j(B  $BK>EP(B        Cell Ph: efendi_at_...
Yanqi Wangdeng My Site: http://www.asahi-net.or.jp/~ty2m-iwsk/rq/

Powered by hypermail