More strictly, Per Aa. 'Pharaoh' is specificly the Hebrew form of the word.
The question of its usage in Glorantha was raised by the question about whether a game called Faro is played in Glorantha. I simply pointed out that if we want to be that strict about RW translations to Glorantha, then we need to consider whether it's reasonable to use as a title a word that was never actually a title. Rather like whether Swenstown is Glorantha or English.
Personally, I don't care, but some of the purists might.
Andrew E. Larsen
Powered by hypermail