Creo que precisamente lo de "seguidora" se lo leà a Kenrae. Tiene ese apodo porque, si no recuerdo mal, al que apoya, triunfa, por lo que va todo dios a que le patrocine.
No es exactamente una seguidora, porque no es que se vaya contigo de aventuras. Pero sà es una seguidora en el sentido de que apoya tu causa. Respaldadora sà es una opción que mantiene el significado, pero no termina de sonar como un apodo que la gente usarÃa. Ains. Lo malo de este asunto es que se presta tan bien al tÃpico insta-chiste pejotil que tiene mucho peligro XD
Hola Lanarch:
¡Se te nota entusiasmado! Espero que vaya muy bien la campaña. Sobre las imágenes de los PNJs, me parecen geniales. Lo único malo es que me parecen tan acertadas que a partir de ahora ya no recordaré cómo eran en mi imaginación (!).
Y sobre la traducción, no recuerdo cómo tradujo Kenrae el sobrenombre de Entarios. Lo mejor serÃa descubrir exactamente por qué la llaman asà y entonces serÃa más fácil encontrar el mejor nombre.
Una posibilidad: Entarios la Respaldadora (?)... queda un poco largo, pero "la Apoyadora" me suena fatal.
---En GloranthaHispana_at_yahoogroups.com, <lanarch2000_at_...> escribió:
Hola a todos. No querÃa decir nada hasta que fuera seguro, pero como ya parece que lo es...
He reunido un pequeño grupo de confianza para darle a Glorantha. Aunque no conocen nada de la ambientación (bueno, les he rulado cosas ya, y alguno le ha dado al King of Dragon Pass) tres de ellos son jugadores megaexpertos y otra es sólo un poco menos. Aunque la última es novatilla en el mundo friki, veremos qué tal. En principio quedaremos para hacer el clan y los PJs en unos diez dÃas o asÃ.
Ya me he bajado los archivos en castellano de Kenrae sobre la campaña, creo que me vendrán MUY bien, sobre todo a nivel de traducciones de nombres para los jugadores. ¡Pedazo de curro! ¡Gracias!
Como vuelvo a tener tiempo (más o menos...) estoy ahora leyendo a saco paco. Probablemente os pregunte unas cuantas cosas. De hecho, tengo ya un borrador de mail con dudillas que me voy encontrando al leer el HeroQuest Glorantha, lo mandaré en unos dÃas. También recuerdo que mientras leÃa el Sartar me surgieron algunas cuestiones.
Mando el mail, por de pronto, porque estoy contento :) y también por si alguien quiere comentar alguna impresión o consejo general. Cosas del tipo, "en mi partida el PNJ X lo saqué en la partida tal, al principio, y asà cuando luego...", o "la partida del Companion Z encaja bien como interludio en...".
Además, una cosa que llevo tiempo queriendo hacer (no sólo para Glorantha, sino para partidas en general) es preparar un "casting" de actores/personajillos públicos para los PNJs. De algunos tenemos dibujos, pero no de todos, y llevo tiempo pensando que puede darle mucha vidilla a las cosas. Por ejemplo:
Os animo a participar :D
Seguiremos informando.
PD: una traducción que me persigue desde hace tiempo. ¿Cómo traducÃs "Entarios the Supporter". "Entarios la Seguidora" no es opción del todo mala, pero no termino de verlo. Lo malo es que lo mejor que se me ocurre a mà es "Entarios la Animadora", asà que ya veis cómo estamos...
--
Master de peluche. ¡Ping!
Este archivo fue generado por hypermail