// > Glorantha et HW VF sont en boutique. // > Ruez-vous pour les acheter! :) // // Juste une réaction à chaud.... // A transmettre au traducteur... // j'aimerais qu'on m'explique l'intéret d'avoir francisé // certains noms de pays,
Un peu d'accord sur le sujet, mais c'est le lot de tous les auteurs! Même JRRTolk, il y a eu droit, "la comtée" "saquet" ... le plus rigolo, c'était la première traduction du Hobbit: "Dans un terrier vivait un lapin"!
Au contraire c'est cool, on va pouvoir se la peter en utilisant les noms
old-school!
" Nous rencontrerons les troupes de Fazzur dans les Hautes Herbes, c'est là
que nous combattrons pour la victoire et que nous mourons pour la liberté!"
" euh , pardon, c'est où les Hautes Herbes?"
" the Grazzer!"
" désolé, je parle pas la TradeLongue. "
" les Paturages"
" ah, oui ok, je vois (y en savent des choses ces initiés de Lankhor Mhy!)"
Si j'ai bien compris il est joli, et combien ça coûte tout ça?
yannk
Cette archive a été créée par hypermail