> > > Binding
> >
> > Ralentissement
euh... c'est bien "lien" qui �tait la bonne traduction, pas ralentissement. A la rigueur "Entrave" serait une bonne traduc (�a reprend l'id�e de lien et l'id�e que �a emp�che de bouger en m�me temps) car "lien" en fran�ais � d'autre significations...
> >
> > > Befuddle
> >
> > Confusion
ouaip... c'est le verbe "embrouiller"... donc c'est �a...
> >
> > > Shimmer
> >
> > Tremblotement
Hmmm... Vibrer plut�t... (c'est le scintillement d'un joyau ou encore le trouble au dessus d'un feu, du � la chaleur, je pense que c'est "vibrer" qui est le mot fran�ais le plus proche)
++
JTR
Cette archive a été créée par hypermail