Re: Re : Glossary of Terms

Auteur: pascal milhau <pascal.milhau_at_...>
Date: Tue, 20 Mar 2001 09:34:57 +0100

Quelques r�flexions personnelles sur le sujet du vocabulaire.

L'�quivalent m�di�val fran�ais de FEUD est effectivement FAIDE  qui,signifie lit�ralement: vengeance dont la responsabilit� repose collectivement sur le groupe familial au sens large) ce qui colle tr�s bien je trouve (mieux que vendetta qui fait un peu trop corse). C'est un mot f�minin.
Le c�t� francis� des termes ne me pose pas de probl�me par contre, �a fait couleur locale.

Pour la traduction de KINSTRIFE c'est effectivement plus coton. Ce que je vois de plus proche c'est FRATICIDE (au sens de meurtre d'un parent), mais �a ne sonne pas tr�s bien. J'utilise finalement le mot anglais sans trop me poser de questions (et mes joueurs non plus). Huscarl est une traductionde housecarl, ou weaponthane qui me parrait tout � fait acceptable.
Pour les autres types de thanes le probl�me ne s'est pas encore pos� (je n'ai toujours pas Thunder Rebels)
Tchao

Cette archive a été créée par hypermail