Re: Glossary of Terms

Auteur: sigaud_at_...
Date: Thu, 22 Mar 2001 09:11:08 +0100 (MET)


En r�ponse � r2ddddm2_at_...:

> > > Quel est le terme am�ricain qui donne des traductions
> > > aussi diff�rentes pour le chateau de Messire Ethilrist ? (Le Gite
> > >des Muses et... c'etait quoi deja dans RuneQuest ?)
> >
> > "Muse Roost" �tait traduit par le Perchoir du R�ve dans la carte de
> > Guillaume Fournier.
> >
> > ff
>
> Gites des Muses c'est plus joli.
> Mais Rocaraigne... je pr�f�re Araign�e Roc :-)

Tout pareil. Mais je comprends maintenant que Muse Roost puisse etre 'flexible'. 'Rooster', c'est pas le poulailler ? On l'a echappe belle.

En ce qui concerne les 'u' transformes en 'ou', dans ma tete Urox, c'est Urox (de meme pour Urain, que je ne traduis pas par Upluie comme dans Roi de Sartar. Mes joueurs font bien sur ce qu'ils veulent. Peu de persos savent ecrire, les orthographes de noms de dieux ou de lieux doivent etre extremement variables dans Glorantha, donc tout va bien, on respecte meme la 'realite' locale :-)

> kenstraife
>
> une autre solution serait d'utiliser un nom avec une connotation bien
> mythologique. La Lutte des Fr�res?

Ca c'est une bonne idee. Quelqu'un connaitrait-il une legende ou les freres tonnerre s'engueulent ? Ou bien la 'vraie' reference mythologique serait-elle la dispute entre les freres d'orlanth lors de l'age des tempetes et l'age sombre ? (Vadrus, un bon exemple de violent dangereux, mais aussi Urain, Ragnaglar, Urox, ...)

   Philippe

Cette archive a été créée par hypermail