Non, mais il faut dire qu'il y a beaucoup moins de mythes en francais qu'en anglais.
> J'ai traduits quelques uns de ces mythes, et �ventuellement, on
> pourrait demander � leurs auteurs la permission de les publier ici.
oui, c'est une bonne chose. On en trouve qq autres traduits sur des sites web ou sur la ML.
> Et si quelqu'un en a traduits, serait il possible qu'il se
> manifeste, et qu'on �change les notres, et que l'on partage cette
> qu�te ardues de traduction... (Issaries ou Lankhor Mhy ??).
Pierre Pradal a traduit une bonne partie des mythes de John Hughes sur Far Place (Terre Lointaine).
"Je suis Erissa, Marche-Sous-La-Pluie, Fille de Theya. J'ai accompli le Voyage et je suis revenue. J'ai contempl� les montagnes sacr�es. Je ne suis plus une enfant, vous devez �couter ma voix ! Pour symboliser ma seconde naissance, et parce qu'il s'agit maintenant de mon droit, je vais vous conter le TarosKarla, l'histoire de ce que nous sommes et de comment nous y sommes parvenus.
Je demande aux Gardiens des Six Directions de s'�veiller et de tenir l'espace qui les s�pare pour mon r�cit. Je demande au Seigneur des L�gendes de m'investir de son pouvoir. Je demande � la Dame Inspiratrice de s'installer en moi et de partager avec moi les mots sacr�s. Puisse le Don de la Chouette Blanche s'�veiller en moi.
Je parle du temps
O� le Faux Soleil maudissait le ciel ; Du temps o�
Les tribus �taient divis�es et bris�es ; Du temps o�
Les B�tes Jumelles se mirent en route ; Du temps o�
Les chemins du H�ros furent forg�s." etc.
La saga des Gwandor est traduite par petit bouts dans les Erudits de l'Ambigu, principalement par Fr�d�ric Ferro. j'ai traduit qq trucs � droite � gauche. Je me souviens de Sheng S�l�ris et le Roi Noir.
Philippe
Cette archive a été créée par hypermail