RE: Inaccurate myths

From: ALISON PLACE <alison_place_at_...>
Date: Tue, 31 Aug 2004 14:59:08 -0700 (PDT)


> > Jane Williams wrote: "sword "ex saxo" - from the
stone. Original had him taking it "ex saxono" - from the Saxon."

> > Me: One problem that I can see: what about the
context? Sounds like the middle of a battle scene, taking a sword out of a Saxon.  

> "From". Kill the enemy leader, take his (high-quality) sword.

My Latin is rather rusty, so I double-checked Cassell's. 'Ex' can be translated in an annoyingly large number of ways, including from, out of, since, and according to. Since I suspect the scribal-error story to be unlikely anyway, I'll stick with the more graphic translation. Whether Arthur has proved himself worthy by killing a Saxon leader with his (Arthur's) own sword, or grabbed a better sword off a dead man, the Saxon is dead! :-)                          




New and Improved Yahoo! Mail - 100MB free storage! http://promotions.yahoo.com/new_mail

Powered by hypermail