Re: Eine Kleine Morgenstern

From: jorganos <joe_at_0_ZNo0lH8cTw84i9QnwxNN1kOOZwtOAR7jteou__ukjDa491aqRR_Ob5UYXZKJwgnZ_FRF17>
Date: Wed, 28 Sep 2005 20:21:24 -0000

> Das Nasobçm
> Auf seinen Nasen schreitet
> einher das Nasobçm,
> von seinem Kind begleitet.
> Es steht noch nicht im Brehm.
>
> Es sieht noch nicht im Meyer.
> Und auch im Brockhaus nicht.
> Es trat aus meiner Leyer
> zum ersten Mal ans Licht.
>
> Auf seinen Nasen schreitet
> (wie schon gesagt) seitdem,
> von seinem Kind begleitet,
> einher das Nasobçm.
>
> - Christian Morgenstern

The Nasobeme

(trying to transmit the (non)sense of the poem into English language for the linguistically inhibited among us - lernt verdammt nochmal deutsch! Und es heisst DER Morgenstern. For more about declination in German read Morgenstern's "Der Werwolf"...)

On its noses striding
here comes the Nasobeme,
along its child is riding,
you can't find them in Brehm (1)

The lexica are tired,
encyclopedias fail,
because from my own poem
into the light they hail.

Still on its noses striding,
(as mentioned) since the theme,
along its child is riding
here comes the Nasobeme.

(1) Brehms Tierleben (Brehm's Animal Life) is a standard German language textbook on beasts of all kind, with some 150 years tradition. "Meyer" and "Brockhaus" are about as traditional encyclopedias.

Morgenstern was a brilliant German poet writing among others about onamopeicly named fabulous beasts, probably close in style to Lewis Carrol.

Morgenstern died in 1914, some 30 years before the scientific report on the Rhinogradentia - a real visionary.            

Powered by hypermail