A vueltas con el inglés (Pr. RQIV)

Write haof XML files: Samuel <zabu_at_...>
Fecha: Tue, 16 May 2000 20:53:19 +0000


Bueno, en estas terribles tareas de traducción para el proyecto (terribles por el resultado :-D) me encuentro con más palabrejas interesantes. A ver si me podeis ayudar, y es que a veces uno no se decide a escojer la palabra en castellano más adecuada:

Cart, chariot, wagon, coach...
Y estos presentan problemas pues aunque todos nos imaginamos lo que es cada uno de ellos, hay que buscarles correspondiente en nuestro idioma.

Estas son mis elecciones:

Cart-> El más simple, una plataforma con dos ruedas tirada por animales. Yo le he llamado carreta.

Chariot-> El típico de egipcios, griegos y romanos. Vamos, el famoso de Ben-Hur. También es de dos ruedas, para una sola persona que va de pie (aunque me consta por películas que a veces iban dos, uno conduciendo y el otro portando armas). Es muy veloz y se usaba para la guerra y la caza. Me he decidido por carro de batalla.

Wagon-> Esto es una plataforma con cuatro ruedas para llevar cosas. Y es lenta. Yo me imagino algo así como los carros descubiertos que usan en las pelis del Oeste para ir al Store a comprar cosas. Por eso le he llamado carro a secas.

Coach-> Esto (aparte de autobús que no nos vale... bueno quiza si los Mostalis saliesen de sus pasadizos :-)) es algo así como los carruajes de la clase alta europea de no hace tantos lustros. Yo diría que como las diligencias del Oeste (otra vez). Cubiertos, con pescante y puertas a los lados. Lo que no soy capaz de diferenciar es entre sedanes, berlinas y todo eso. Les he llamado carruajes.

No me he quedado demasiado contento con estos términos, pero no se me ocurren otros. Quizá debería intercambiar carro y carreta... :-m

Luego está lo que hay en Pamaltela central, que son los sail-wagons (!!!!????!!!???). No aparece en ningún diccionario y no me imagino lo que puede ser... ayuda!! plix.

Más cosas.

Existe una habilidad llamada "Fast Draw [Weapon]" que es la habilidad de desenfundar un arma y atacar o defender con ella, todo en un mismo movimiento. Mi duda consiste en el nombre de esa habilidad. ¿Qué os gusta más? Verbos:
Desenfundar
Desenvainar
Preparar
...

Adjetivos/Adverbios (según formato):
Rápido/rápidamente
Veloz/velozmente
Presto/Prestamente
...

Formato:
Participio + adjetivo + "de [arma]"
Infinitivo + "[arma]" + Adverbio

Ejemplos:
Desenvainado rápido de [arma]
Desenvainar [arma] rápidamente.
Ki de Iaijutsu (y acabamos antes ;-b)

Quizá me he pasado preguntando pero es que son el tipo de dudas que luego a uno no le dejan concentrarse en lo demás.

Aun me queda algunas com Artificer Craft (¿fabricación mecánica?)

Y ya la que creo que es la última duda ¿qué son los "timints"? Sé que son una raza (propia del juego, no de animal existente), y que tienen gran olfato. Pienso que pueden ser los timinitidos que aparecen el el "G. El mundo y sus habitantes" pero ahí no dice nada de un gran olfato.

Bueno, eso es todo. ¿Hemos decidido ya lo que vamos a hacer con los nombres propios?

Saludos a todos (hey Dani, cuanto tiempo!!!),                                         

                                        Samuel.

PD: Master Gollum me dijo que no me preocupara por los nombres de las habilidades, que ya se unificarían criterios al compilar todo. Pero así ya lo vamos discutiendo ¿no? :-)

Este archivo fue generado por hypermail