Traducción

Write haof XML files: Angel <asanchez_at_...>
Fecha: Mon, 17 Nov 2003 07:52:01 +0000


Bien, visto el comentario de Antonio, voy a seguirlo. De momento tengo ciertas dudas sobre dos palabras: Trollkind
Dragonewt

Yo el primero lo traducir�a como Troloide, por los motivos que ya explique en un mail anterior.
Sobre Dragonewt creo que habr�a que formar algo con drag�n y trit�n, nada de dragonut ni cosas por el estilo, as� que ten�is una semana para encontrar un nombre (consensuado), pero traducido, para poner Dragonut o algo parecido se deja en ingl�s y acabamos antes.

Un saludo

�ngel

Este archivo fue generado por hypermail