RE: [RQ] Un clásico... La INT-Libre

Write haof XML files: Antonio Álvarez del Cuvillo <antalvarez1976_at_...>
Fecha: Thu, 08 Dec 2005 10:13:27 +0000

> Supongo que estarás acostumbrado, por esa afirmación, a que te den
> la razón porque sí. Lo siento, tocayo, pero tu argumento no me
> convenció la otra vez ni me convence ahora. Lo que no quiero es hacer
> una bizantina discusión del tema.

Pues eso, que sigues sin quererte enterar (por cierto, no es lo mismo "no te quieres enterar", que "no me quieres dar la razón"). Porque reduces a un problema de razones y argumentos lo que es un problema de significados. Separando las cosas te enterarás mejor.

No es lo mismo pedir que me des la razón a pedir que entiendas lo que quiero decir. En el tema de la INT-Libre, te pido que me des la razón (y a pesar de todo tienes la desfachatez de no dármela ;-) y utilizo argumentos que te pueden o no te pueden convencer (de hecho, no te convencen). En cambio, el tema de si las reglas son más o menos simulacionistas lo que predomina es una cuestión de significados. Resumamos: tú dices que no tiene sentido hablar de si las reglas son más o menos simulacionistas, porque todas las reglas simulan algo. Yo te digo que desde luego esto es así, pero que entonces no sirve de nada hablar de simulación, y que para que sirva de algo hay que darle otro significado.

Por supuesto, aquí hay un argumento. Es decir, un argumento para que utilices el término de la manera en que lo utilizo yo. Una vez más, el argumento te puede convencer o no te puede convencer, pero una vez has entendido cuál es el significado que utilizo, "cuando digo una palabra, significa exactamente lo que yo quiero que diga", y es inútil que sigas discutiéndome en base a un significado distinto.

Así que no es una discusión bizantina, SINO UN DIÁLOGO DE BESUGOS. Si yo te digo que la palabra "burro" se aplica a un animal y tú me insistes en que se refiere a la "mantequilla" (como sucede en italiano), puede que no te convenza mi argumento y que sigas utilizando "burro" como sinónimo de "mantequilla". Pero una vez hemos discutido sobre ello carece de sentido que tú entiendas "mantequilla" cuando yo digo "burro".

Saludos,

Antonio

Este archivo fue generado por hypermail