RE: Traducción de Dragonspeaker

Write haof XML files: antalvarez2001 <antalvarez1976_at_...>
Fecha: Fri, 29 Aug 2008 11:45:34 +0000

Me falta un poco más de contexto. De todas maneras, me parece una traducción muy difícil, como pasa con cosas como God-talker o Spirit-talker o con los nombres de lugares que son palabras compuestas y se usan mucho en inglés pero poco en español (Boldhome).

Literalmente parece que significa algo así como "Cultos de los que hablan con los dragones", que no suena muy bien, pero es lo que hay (se referirá a los que dominan el Antiguo Wyrmico o algo). Estoy intentando alguna traducción más libre formando una palabra compuesta con referencias al habla, pero de momento no me sale nada creíble. Por si acaso, lluvia de ideas: cultos dragolectos, dragolinguos, dragófonos... o Cultos de Habla Dragontina, Cultos de la Lengua Dragontina (parece publicidad de un curso de idiomas).

Saludos,

Antonio

Este archivo fue generado por hypermail