RE: Ayudadme con la traduccion

Write haof XML files: dididiegoiglesias <dididiegoiglesias_at_...>
Fecha: Sun, 19 Sep 2010 21:00:55 +0000

>
> De todos modos podrias castellanizarla o algo parecido, busca como se pronuncia en ingles y escribela tal cual, "weitir" quizá?
>

En ese caso la palabra castellanizada pienso que podría ser "waiter". Para que fuese "weiter" debería ser en inglés "waiter" ("camarero"). ¿y "guaiter"? A mi no me gusta nada pero mirad como se ha castellanizado la palabra "Whisky":

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=guisqui

Si no me equivoco los wyters son dáimones y daimon si existe en castellano y están relacionados con la mitología griega y romana y con el cristianismo primitivo (parece plausible que haya evolucionado hasta "demonio"). Se me ocurre buscar el témino utilizado por los celtas cualquier otro pueblo bárbaro (sajones, vikingos...) para denominar a un ente similar a un wyter o a un daimon y emplearlo.

Este archivo fue generado por hypermail