Re: RE: Necesito traducciones varias

Write haof XML files: Alejandro Javier <alejandro.hart_at_...>
Fecha: Tue, 17 Jul 2012 00:40:17 +0000


2012/7/16 Captain <captain_parsley_at_...>

> Yo sugeriría lo siguiente:
>
> 1 - media coraza
>

"Media coraza" Es una aberracion de termino =) Los hoplitas usaban coraza, casco, escudo y grebas. Si es solo la proteccion del cuerpo se llama coraza, si es todo se llama... Hmmm... armadura de hoplita =)

> 3 - cota de malla aplacada o cota de malla con placas.
>

No me gusta como suena, pero supongo que esta bien =)

> 4 - coraza completa o coraza de placas

Armadura completa de placas o Arnes de placas. Una coraza es la armadura rigida que cubre el torso, no hace referencia al material!

-- 
Saludos,
Alejandro

Este archivo fue generado por hypermail