Esto es por el RQ6? ;P
Ahi va mi apuesta:
> 1.- half plate (hoplite plate)
Semi placas/ Coraza incompleta/ Coraza (simplemente)
> 2.- mail (mail hauberk)
Cota de mallas
> 3.- plated mail (splinted chainmail)
Cota de mallas reforzada
> 4.- articulated plate (gothic plate)
Coraza completa o articulada
"David Gran_Orco" <dagarol_at_...> escribió:
>
> Son un par de cosas na mas:
> Armaduras por orden de protección, de menos a más (con un ejemplo en paréntesis):
>
> 1.- half plate (hoplite plate)
> 2.- mail (mail hauberk)
> 3.- plated mail (splinted chainmail)
> 4.- articulated plate (gothic plate)
>
> He traducido como:
> ¿? Coraza media???? (Coraza hoplita)
> Malla (cota de malla)
> Malla chapada? (cota de malla reforzada)
> Coraza articulada? (coraza gótica)
>
> El tema es que en los materiales habla de que tal o cual recurso se puede usar en "plates"o "mails". Entonces, si dice plate, ¿es la 1, la 3 y la 4? ¿Y si dice mail es la 2 y la 3? No me encaja... Ayudita, a ver cómo lo traducís vosotros.
>
Este archivo fue generado por hypermail