Eso serÃa mas bien "engaged", no?
Unengaged significarÃa que no esta enzarzado.
Yo siempre para eso uso el termino "estar libre" o "estar suelto" que se que no es una traducción pero los jugadores lo entienden muy bien.
De: Alvaro Pérez <gautxoriak_at_...>
Para: GloranthaHispana_at_yahoogroups.com
Enviado: Lunes 20 de agosto de 2012 13:35
Asunto: Duda rápida: Traducir "Unengaged"
Â
Hola:
¿como se tradujo en RQ el concepto de combate "Unengaged"? Es que por
más que busco una palabra para mis traducciones, ninguna me gusta:
Enfrascado, Enzarzado....