Re: Duda rápida: Traducir "Unengaged"
Next
: [
Siguiente mensaje
] [
Mensaje anterior
] [
En Respuesta a
] [
Siguiente en conversación
] [
Contemporary messages sorted
]
Help
: [
Por fecha
] [
Por conversación
] [
Por tema
] [
Por autor
]
Otros archivos de correo
:
!!!!!!>
Visit the
Search Engine
of
Lhankor Mhy
<!!!!!!
Write haof XML files
: Antonio García <
resakator_at_...
>
Fecha
: Mon, 20 Aug 2012 13:32:16 +0000
Tirando del traductor de google, "engaged" sale como "ocupado"... unengaged ser� algo parecido a desocupado
Message body
: [
Respond
]
Siguiente mensaje
:
Alejandro Javier: "Re: [GloranthaHispana] Duda rápida: Traducir "Unengaged""
Mensaje anterior
:
Santiago Garcia Belmar: "Re: [GloranthaHispana] Duda rápida: Traducir "Unengaged""
En Respuesta a
:
Alvaro Pérez: "[GloranthaHispana] Duda rápida: Traducir "Unengaged""
Siguiente en conversación
:
Alejandro Javier: "Re: [GloranthaHispana] Duda rápida: Traducir "Unengaged""
Responder
:
Alejandro Javier: "Re: [GloranthaHispana] Duda rápida: Traducir "Unengaged""
Help
: [
Por fecha
] [
Por conversación
] [
Por tema
] [
Por autor
]
Otros archivos de correo
:
!!!!!!>
Visit the
Search Engine
of
Lhankor Mhy
<!!!!!!
Este archivo fue generado por
hypermail