Re: [GloranthaHispana] Duda rápida: Traducir "Unengaged"

Write haof XML files: Alejandro Javier <alejandro.hart_at_...>
Fecha: Mon, 20 Aug 2012 13:48:11 +0000


2012/8/20 Antonio García <resakator_at_...>

> Tirando del traductor de google, "engaged" sale como "ocupado"...
> unengaged será algo parecido a desocupado
>
>

El desocupado en RQ gana +50% chance de divorcio a menos que use exitosamente su habilidad de Buscar Trabajo (05%).

Si alguien de la lista tiene D20/D&D/Pathfinder en español, podria buscar como lo tradujeron (y por ahi es -05%- una palabra bonita), el concepto esta (y aparece repetidas veces con el attack of oportunity). Tambien aparece en Savage Worlds, pero tanto PF como SW como RQ los tengo en ingles, asi que no puedo ayudar :(

-- 
Saludos,
Alejandro

Este archivo fue generado por hypermail