Re: [GloranthaHispana] Duda rápida: Traducir "Unengaged"

Write haof XML files: Alvaro Pérez Eguizábal <gautxoriak_at_...>
Fecha: Mon, 20 Aug 2012 17:15:42 +0000

En D&D usan el concepto de estar "amenazado". El tema es que se me ocurren varios formas de traducirlo, pero ninguna me convence.

Es de cara a hacer la típica hoja resumen para los PJ con las maniobras de combate y los efectos de combate, que algunos de ellos solo se pueden realizar si no estás "engaged" (trabado?).

El tema es que trabado creo que ya lo he usado para otro palabra.

Este archivo fue generado por hypermail