He investigado un poco. Tanto Claws como Talons significan garras pero talons se utiliza especificamente para las aves.
Espolón me parece una definición muy correcta, muchas gracias.
Dite
El enano algo menos lego
>
> Hombre, yo talons siempre los he considerado más como espolones que como garras
>
> Enviado desde mi iPad
>
> El 06/07/2013, a las 19:37, "sueltamartillos" <sueltamartillos_at_...> escribió:
>
> > Me ha surgido una duda leyéndome de Griffin Mountain. En la descripción del culto del Cacodemonio aparecen Señores de las Runas denominados Claws y Sacerdotes llamados Talons, que vendrían a significar Garras en ambos casos. Así que para evitar hacerme líos, he decidido llamar Zarpas a los Señores de las Runas y Garras a los Sacerdotes. ¿Consideráis esta traducción correcta?
> >
> > Además, en la descripción que yo conocía del culto del Cacodemonio de Los Secretos Antiguos de Glorantha, no aparecen siquiera los Señores de las Runas.
> >
> > Vamos, que si esto añadimos que a los demonios servidores también les llaman como a su señor, Cacodemonio, creo que estamos ante el culto que más puede llevar a confusión a un no iniciado hispano XDDD
> >
> > Saludos cacodemoniacos
> >
> > Dite
> > El enano lego
> >
> >
>