Re: [GloranthaHispana] Re: Traducción de nombres de l ma pa del Paso del Dragón y Prax [Archivos adjuntos 2]

Write haof XML files: Raul F.R. <eikinskialdi_at_...>
Fecha: Wed, 01 Feb 2017 15:29:27 +0000


Pues esto es bastante revelador, y no es que el rio Golden pase por alli, segun el mapa termina ahi!

Con lo que Goldedge podria ser algo como "Fin del Dorado" o "Inicio del Dorado"

> Goldedge: Crestadorada es mi preferida :)
> Es una ciudad y el Golden River pasa por allí.
> http://www.celtic-webs.com/glorantha/graphics/middle/maps/tarsh_download.jpg
 

Sobre Ghost Around, el problema que le veo a Circulo de Espiritus es que parece bastante engañoso, como un sitio favorito para contactar con el mundo espiritual. Da la impresion que el nombre viniera de cuando un colono orlanthi recien llegado al Paso le preguntara a un dragonut que era ese sitio y el dragonut cripticamente solo le respondiera "por ahi hay fantasmas"... y asi se le quedo el nombre "Fantasmas Por Ahi" o algo similar

Un saludo

Raul

Este archivo fue generado por hypermail