Impressionnant et très bonne traduction.
Pinaillons sur deux détails minuscules tout à la fin. Pourquoi avoir laissé en anglais Cradledaughter? Je suppose que la "Vingan Queen" mentionné à la fin est Kallyr. La traduction "reine Vingan" pourrait laissait penser que c'est son nom, on pourrait donc mettre "reine vingane" (mais j'ignore s'il y a déjà des conventions de traduction de "Vingan").
ff
[Les parties de ce message comportant autre chose que du texte seul on été supprimées]
Cette archive a été créée par hypermail