Re: The Harandings

Auteur: Julian Lord <jlord_at_...>
Date: Fri, 28 Feb 2003 17:37:19 +0100


Philippe :

> > J'ai donn� la permission aux responsables de ketheala.free.fr
> > de traduire l'article et le mettre on-line, mais pour l'instant rien
> > n'est fait. Pas envie + pas le temps de traduire moi-m�me, mais je
> > rappelle aux concern�s que je suis pr�t � faire la relec d'une
> > traduction �ventuelle ...
>
> Quand tu nous l'as donn�, c'�tait pour relecture

Faux, je n'ai jamais demand� la moindre relecture qui soit.

Bon, on respire un grand coup, �a fait rentrer de l'oxyg�ne dans le syst�me, et c'est agr�able ... :-)

En fait, j'avais propos� l'article comme contribution � kethaela.free.fr tout en pr�cisant que je ne donnais ma permission pour le publier on-line qu'apr�s parution de TT11, et en vous signalant que je n'avais aucune envie de faire la traduc moi-m�me.

> et le TT �tait encore
> loin d'�tre paru, donc il ne semblait pas judicieux de mettre �a en
> ligne.

Heu, c'est moi l'auteur et c'est moi qui d�tient les droits d'auteur faut-il te le rappeler ?

Bon, je dis pas plus que �a, parce que sinon ...

Ah si, je dis que t'as raison, mais STP hein ... :-)

> Maintenant, je ne me sens pas le temps de traduire �a moi-m�me non
> plus. Repropose la traduction sur la ML de gestion du site, si tu le
> veux, car je pense qu'on a tous simplement compl�tement oubli� cet
> article

Oui, je crois.

Bon, j'envoie un mail ...

> (qui ne parle pas d'un peuple ketha�lien, donc n'est pas dans
> notre lorgnette).

Les Harandings sont un peuple Ketha�lien, il y en a plein � l'ouest et au nord de l'Esrolie.

D'ailleurs, je ne serais pas contre l'id�e d'une adaptation plut�t qu'une b�te traduction, si �a motivait qqun ?

> Quiconque ayant le temps de traduire �a est le
> bienvenu... Mais on pourrait le caser dans un article des Erudits
> aussi.

Hum, pourquoi pas, mais je pensais plut�t au site, personnellement.

Hum, � suivre mais sur d'autres ML ? ;-)

Julian

Cette archive a été créée par hypermail