Critique LL: Pavis Multisim

Auteur: Rappar <rappar_at_...>
Date: Fri, 19 Mar 2004 13:40:50 +0100


Voici une fiche de lecture d'un produit en rapport avec Glorantha, que produit mon ami Lottes LOUKOUM (http://loukoum.online.fr/) avec son aimable autorisation.
Pour remettre dans le contexte, ceci est une r�action visc�rale d'un vieux Runequestien
anglophone; attendons-nous � des r�actions plus vives que pour les �pisodes pr�c�dents...

Lors de la traduction en fran�ais (ou assimil�) de HeroWars, Multisim (l'�diteur fran�ais) d�cida de produire des suppl�ments fran�ais originaux. Louable intention, m�me si ces suppl�ments n'�taient pas consid�r�s comme appartenant au canon gloranthien.

Apr�s un �cran du MJ et une carte, que je ne connais pas (m�me si d'apr�s les �chos que j'ai eus, la carte n'a pas d'int�r�t g�ographique, �tant plus une oeuvre "d'art" qu'un �quivalent gloranthien des productions Bibendum), trois livrets de cr�ation fran�aise sont parus en 2001.

Les deux premiers, qui se compl�tent l'un l'autre et forment l'objet de la critique du moment, portent tous les deux le titre de Pavis. Tous les deux. Et comme la vieille bo�te pour RuneQuest II, sous-titr�e "Threshold to Danger". C'est simple pour s'y retrouver, non ? Heureusement, l'un est sous-titr� Glorantha (et nous l'appellerons "Pavis Glorantha", ou PG), et l'autre HeroWars (et nous le d�signerons sous le titre "Pavis HeroWars", ou PHW).

Les deux ouvrages ont rigoureusement le m�me format : 17 cm � 24 cm, couverture rouge�tre � rabats (� quoi servent ils ?), papier glac�, 160 pages.

L'illustrateur est Bernard Bittler. Les illustrations sont correctes, j'ai mieux aim� celles de PHW mais la qualit� est �quivalente d'un volume � l'autre.

Les auteurs sont au nombre d'une grosse dizaine.

Le vocabulaire de la V.F. de HeroWars diff�re de celui de la V.F. de RuneQuest. On trouve ainsi le terme "lunaire" � la place de "lunar" ; si j'y avais �t� habitu� depuis le d�but, �a m'aurait tr�s bien convenu, mais apr�s quinze ans de lunars en V.F. (et un peu plus en V.O.), je bloque.
M�me chose pour les trolliniens au lieu des trollinets. Et par contre, ils n'ont toujours pas �t� foutus de traduire "sable". >: -(
Non, les sable riders n'ont pas le cul sur des p�t�s : ils chevauchent des hippotragues (des hippotragues noirs pour �tre pr�cis), antilopes aux longues cornes, et ne sont donc pas des "monteurs de sables", mais... des monteurs d'hippotragues. Tout simplement. Et ne me r�torquez pas qu'hippotrague est trop long ou trop compliqu� : jamais personne n'a protest� contre les monteurs de rhinoc�ros ou d'impalas, et quand on est capable d'employer des mots comme "aldryami", "Genertela" ou "morocanth", on peut aussi parler d'hippotrague. Cette fain�antise des traducteurs n'a aucune excuse. :-(

PG :

PG reprend pour l'essentiel des infos d�j� publi�es (en anglais) dans Borderlands, Pavis, et Big Rubble (et dont certaines ont ensuite �t� reprises dans diverses publications plus r�centes, comme River of Cradles, Sun County, et Pavis & Big Rubble (PBR)). Il ne s'agit que d'infos de contexte sur Pavis et la vall�e du Zola Fel, sans la moindre indication relative aux r�gles.

C'est en fran�ais certes, mais bon, c'est moins complet que les V.O., moins pr�cis, moins bien quoi...
Ce n'est pas pour les quelques d�tails nouveaux que le bouquin peut pr�senter un int�r�t pour quiconque poss�de d�j� les sources originelles (et pour couronner le tout, PBR �tait sorti l'ann�e pr�c�dente...). Et il n'est nulle part indiqu� clairement qu'il s'agit pour l'essentiel de traductions, m�me si une tripot�e d'auteurs anglophones est mentionn�e en petit dans les "cr�dits". C'est pas clair, et �a ne me parait pas tr�s honn�te, ni vis-�-vis des VRAIS auteurs du bouquin, ni vis-�-vis des lecteurs.

La carte de la ville de Pavis est toute petite, les b�timents importants n'y sont pas indiqu�s. La carte de la Grande Ruine n'est pas plus grande, mais c'est d�j� moins g�nant.

La traduction laisse parfois � d�sirer : on trouve par moments du mot-�-mot de mauvaise qualit� (et ne restituant pas le sens de l'original), et les erreurs peuvent aller jusqu'au contresens. Par exemple, on nous explique que "Thurkan le Cogneur" enseigne entre autres � ses �l�ves "le jeter de grappin" (p. 63). Or, dans la V.O. (Pavis, ou PBR), Thurkan Thumper enseignait... le skill "grapple", c'est-�-dire, pour simplifier, la lutte (PBR, pp. 43/44). Les noms de certaines personnes ont parfois �t� chang�s sans raison. On se croirait dans "Les guerriers du Soleil", la "traduction" de Sun County, o� Jaxarte devenait Laxarte, Floriat devenait Flora, etc...

En plus, il n'y a pas d'index, et comment voulez vous vous y retrouver avec une table des mati�res aussi peu d�taill�e, alors que le bouquin est un ramassis de petits d�tails ? C'est une grave lacune. :-(

Et pour couronner le tout, quelques �l�ments me semblent incompatibles avec ce que je sais du contenu de Borderlands.

Mais comment voulez vous que je prenne au s�rieux un bouquin pareil ?
>:-(

Pr�f�rez l'original � la copie. PBR est bien plus gros, en anglais certes, mais mille fois mieux.
Si jamais vous n'avez pas acc�s aux versions originales, si vous ne parvenez pas � vous les procurer, ou tr�s �ventuellement si vous ne lisez pas l'anglais, vous pouvez � la limite d�penser 24,39 euros (prix conseill�) pour ce bouquin, qui vous fournira une version l�g�rement d�form�e des fondamentaux sur Pavis. Mais si vous avez d�j� PBR, ou carr�ment les suppl�ments originels, PG n'est qu'une sombre bouse creuse et tr�s ch�re. � �viter *absolument*.
>:-(

PHW : "L�g�rement" remont� apr�s cette lecture d'un suppl�ment inutile, j'ai attaqu� sans grande motivation la lecture de son jumeau.

Heureusement, PHW est plus original (et donc en principe plus int�ressant). Il contient trois chapitres. Il est cens� compl�ter PG, mais malheureusement, les deux ouvrages n'adoptent pas toujours la m�me traduction pour certains termes. Alors je pr�sume que ceux qui ne connaissent pas la V.O. des textes vont par moments se retrouver largu�s.
Il y a aussi des coquilles, par exemple des 7 � la place de ^.

Le premier chapitre contient des �l�ments pour la cr�ation de persos. Comme je ne joue pas � HeroWars, je ne me sentais pas tr�s concern�, alors je l'ai lu, mais pas �tudi� attentivement. On y trouve en particulier des sous-cultes dont certains me paraissent in�dits.

Le deuxi�me chapitre, consacr� aux PNJ, donne les caracs de PNJ typiques, et de quelques PNJ majeurs mentionn�s dans PG. C'est toujours pour HeroWars, et l� non plus, je n'ai pas �tudi� attentivement les caracs de tout le monde (il n'y en a pas pour les Argrath). Ce chapitre contient �galement quelques qu�tes h�ro�ques.

Le troisi�me et dernier chapitre contient des id�es de sc�nars (plus ou moins int�ressantes), et trois sc�narios. Le premier de ces sc�narios, "Le passage du Berceau", reprend sans vergogne l'essentiel du sc�nar "The Cradle" (dans Pavis ou dans PBR), allant jusqu'� reprendre la confusion entre b�bord et tribord dans les plans du Berceau.
Le deuxi�me, "Dans l'oeil des dieux", permet aux persos de mettre la main tr�s facilement sur une *puissante* relique chaotique (pour le compte d'un commanditaire). Trop facilement � mon go�t. Et ce n'est que la premi�re partie du sc�nar... Je sais bien que HeroWars est pr�vu pour faire jouer des h�ros, mais l�, faut dire que �a y va carr�ment tr�s fort. Trop fort � mon go�t. (surtout quand on compare avec celui des sc�nars de Big Rubble (et de PBR) qui *�voquait* simplement la relique en question, et qui me parait nettement plus bal�ze. Le troisi�me sc�nario, "Le renouveau de Pavis", met en sc�ne les "Coders", ces agents sp�ciaux de l'empire lunar apparus dans le suppl�ment pour RuneQuest III "Strangers in Prax". Ici, ils sont appel�s les "Crypteurs"... Pourquoi pas ? Le sc�nario est int�ressant (m�me si j'ai � certains moments de la lecture eu une impression de d�j�-vu, que j'ai toutefois �t� incapable de relier � un quelconque sc�nario d�j� publi�, et qui peut donc fort bien n'�tre qu'une simple impression).

Il n'y a toujours pas d'index, mais l� c'est nettement moins g�nant.

PHW pr�sente un int�r�t pour ceux d�sireux de passer de RuneQuest � HeroWars, mais ne voulant pas se taper eux-m�mes la conversion. Sinon, il me parait loin d'�tre indispensable pour les gloranthophiles qui ne jouent pas � HW. Mais au moins, il n'est pas aussi creux que PG.

Mais quoi qu'il en soit, PBR est s�rement moins cher et assur�ment bien plus int�ressant que ces deux bouquins r�unis.

Cette archive a été créée par hypermail