RE: [HQ] Ya me lo he leído

Write haof XML files: Antonio Álvarez del Cuvillo <antalvarez1976_at_...>
Fecha: Wed, 02 Jun 2004 09:00:23 +0000

Bueno, una autocorrección pedante, sólo para que no nos quedemos con lo erróneo.

> -La palabra "diablo" NO VIENE PARA NADA DE DAIMON. Los griegos
> distinguían perfectamente entre daimon (genio) y diabolos (espíritu
> malvado). Diabolos tiene una etimología totalmente diferente y
> significa "acusador", "calumniador".

Todo esto es cierto, pero no se refiere al mundo helénico pre-judeo-cristiano. Seguramente, "diabolos" es una traducción griega de Satán (que significa el acusador) que aparece en textos griegos de la Biblia.

Eso sí, sigue sin tener nada que ver diablo con demonio. La etimología de Daimon viene de "dividir", "distribuir", y esto seguramente porque, aunque a veces es sinónimo de theo (dios) y normalmente se usa para dioses menores, genios, espíritus, intermediarios y divinidades protectoras de una persona o ciudad, en algunos sitios se usa para referirse a la acción de los dioses y al destino más que a los personajes. Así, también podría decirse fatum, hado, hada. Antes se hablaba de númen (sinónimo de daimon) como "don", y todavía decimos que alguien "tiene genio" o "tiene duende" (duen de: dueño de la casa, es decir, un "lar" al parecer). Los lares y penates también eran daimones, espíritus del lugar o espíritus de los muertos (y de hecho en Glorantha los muertos teístas son daimones y ciertas unidades tienen "penates" como Guardianes). Por último, otra traducción inapropiada sería "ángel" (más apropiada que diablillo porque puede referirse a entidades benéficas o maléficas).

De hecho, en Glorantha hay seres angelicales que son daimones: los Certamus son tipos altos y apuestos de naturaleza divina con hermosas alas de ave; calificarlos como diablillos sería extraño, pero se parecen más a como los griegos entendían los daimones.

Saludos,

Antonio

Este archivo fue generado por hypermail