> En cuanto a Undead, muerto viviente es lo que siempre habíamos usado hasta
> la llegada de los juegos de rol, no veo por qué hay que inventarse un
> término nuevo porque al "traductor" de turno le falte vocabulario. Es como
> en RuneQuest, que se tradujo "shaman" por... "shaman". Eso no significa que
> no exista la palabra "chamán" en español.
>
> Los ingleses tienen más palabras para decir muerto viviente igual que tienen
> más palabras para los diferentes tipos de magos (mage, magician, wizard,
> sorcerer, etc.). Son conceptos más arraigados en su folclore que en el
> nuestro. También los esquimales tienen 13 palabras para definir diferentes
> tipos de color blanco.
¡Se me saltan las lágrimas!
Kenny, deja que te de un abrazo. Eso mismo he dicho yo mil veces y nunca nadie me ha hecho ni puto caso. Lo de no muerto es una cagada que me temo que va a dejar huella, como lo de los periodistas deportivos que inventaron "Chequia" porque "República Checa" no les parecía suficientemente corto.