RE: Re: Language

From: Jane Williams <janewilliams20_at_...>
Date: Thu, 31 Mar 2005 12:53:33 +0100 (BST)

Me:
> >And as another southern a bit further south than
> Sam, I understood that
> >fine, but need subtitles for Glaswegians,

Peter:

> Even for Taggart? (FWIW when shown in France,
> Taggart was dubbed speaking pure Parisian French).

Taggart is precisely the example I was thinking of. The original series at least was incomprehensible as far as I was concerned.

> >and would like them for
> >Eastenders (if I wanted to watch it, that is, which
> fortunately I don't).
>
> A language spoken in glottal stops.

Quite. And I was brought up in Lu'on (of the airport), which has tendencies in that direction. We at least leave *some* of our consonants intact.

> Obglorantha: Accents can be quite useful for
> fostering miscommunication.
> There's a story about Chiang Kai-Shek who jumped up
> and shouted "Fallacious Argument" ...

I have an idea that this would be much easier to pull off in a PBeM game than a F2F one, unless the GM is *very* good at accents.

> Now the
> Korean didn't understand much english but he did
> understand the ordinary meaning of "execute"...

Specialised language v. the normal form of that language. Yes, that can be interesting even for a native speaker. Cf the naive PC user who got very upset when the PC told her she'd done an "illegal operation" or caused a "fatal error".

I'm not sure where that might get into Glorantha, though? Where do they have specialists so specialised that they use their own jargon? Devotees, to go by the earlier "devotee = geek" discussion?

Jane Williams

Send instant messages to your online friends http://uk.messenger.yahoo.com

Powered by hypermail