<<ROLLS---> Se traducira simplemente como tirar, usar
los dados o como...?>>
tirar
<<AVERAGE---> Medio, normal...?>>
medio
<<FOOT WARRIOR---> Soldado de a pie lunar, o tiene otra
traduccion en RQIII..?>>
Diría que soldado de a pie (no tiene pq ser lunar).
<<BACKGROUND POINTS---> Puntos de Historial, de BAckground...?>>
Creo que todos habremos usado siempre la palabra historial aquí (por otros juegos).
<<SHAMAN---> Shaman, Chaman...?>>
Aquí tb shaman. Más que nada por su uso común.
<<POW---> Per como siempre o PODER como en Elric...?>>
Aunque la traducción correcta sería POD, yo lo dejaría en PER. Sinó puede ser un lio.
<<TRAINED---> entrenado, nivel Basico...?>>
supongo que entrenado.
<<BATTLE,MARCH,MILITARY CUSTOM,SEARCH,LISTEN,HIDE,SNEAK,CONCEAL--->
Seguro ke tienen traduccion en RQIII, pero cual es...?>>
battle -> batalla
march -> marcha (de un ejercito)
military custom -> traje militar
search -> buscar
listen -> escuchar
hide -> esconderse
sneak -> deslizarse en silencio
conceal -> ocultar
<<PRIMITIVE HUNTER---> CAzador Primitivo...?>>
<<CRAFT/IRON---> Forja de hierro...?>>
<<NOMAD HUNTER---> CAzador Nomada...?>>
Pues sí
<<CIVILIZATED MISSIONARY--->...................?>>
Misionero civilizado.
<<BARGAIN---> Regatear...?>>
Exacto.
Saludos
Kenrae
Este archivo fue generado por hypermail