Traduccion

Write haof XML files: Manolo <superyo_at_...>
Fecha: Mon, 24 Apr 2000 16:18:33 +0000


Saludos a todos

Alguien sabe cual seria la mejor manera de traducir MISCELLANEOUS ACTION? Accion Miscelanea no termina de convencerme.

Brenan, segun mi opinion la traduccion seria algo asi: Rolls-Tiradas (de dados)
Background Points-Puntos de historial
Shaman-Shaman (Chaman valdria pero esta como Shaman en los libros de

        RQ traducidos)
Custom-??? Conocimiento cultural, Etiqueta, Costumbres o algo asi Craft/iron-Fabricacion/hierro (pero forja me gusta mucho) Search-Buscar
Listen-Escuchar
Hide-Esconderse
Sneak-Deslizarse en silencio
Civilizated missionary-Supongo que sera Misionero civilizado (tiene

        sentido para los lunares mas aventureros) Bargain-Regatear
Pow-Votaria por Poder, que parece mas correcto que personalidad

Hasta pronto

Este archivo fue generado por hypermail