Bueno, le hicimos un mont�n de preguntas y contest� las que quiso o las que tuvo tiempo o las que les resultaron m�s originales o interesantes... Aun as� creo que es una entrevista divertida y a mucha gente le ha encantado conocer los aspectos personales de un tipo del que s�lo conoc�an el nombre.
> temo que ha habido un par de deslices sobre la traduccion como no traducir
> Lunars por Lunares y Heortlings por Heortlingas, o la expresion "raza
> primigenia" que supongo que alude a las "Elder Races" que se conocian como
> Razas Antiguas (lo de primigenio suena demasia a Cthulu).
Bueno, como quien hizo la entrevista tampoco tiene un glosario "oficial" a
mano decidi� dejar esos t�rminos as� para no meter la pata, aunque la verdad
es que eran bastante obvios...
�que os parece si para echarle una mano a quien vaya a traducir HeroQuest
vamos construyendo un glosario b�sico? Aunque no tenemos el texto de HQ
habr� t�rminos, nombres propios, razas, lugares, etc. que se repitan de HW y
RQ... a ver si nos ayuda tambi�n alguien que tenga todo lo de RQ que sali�
en castellano.
Empezar� yo:
Lunars = Lunares...
Un saludo
Jose M. Rey
Edge Entertainment
www.edgeent.com
Este archivo fue generado por hypermail