RE: [OT] Entrevista a Greg

Write haof XML files: antalvarez2001 <antalvarez1976_at_...>
Fecha: Sat, 21 Dec 2002 12:05:42 +0000

> ¿que os parece si para echarle una mano a quien vaya a traducir
>HeroQuest vamos construyendo un glosario básico?

A mí me parece una buena idea, pero no sabría cómo ni por dónde empezar. Algunos intentos:

http://es.groups.yahoo.com/group/GloranthaHispana/message/19161 http://es.groups.yahoo.com/group/GloranthaHispana/message/15860

>Aunque no tenemos el texto de HQ habrá términos, nombres propios,
>razas, lugares, etc. que se repitan de HW y RQ... a ver si nos ayuda
>también alguien que tenga todo lo de RQ que salió en castellano.

Se me ocurren algunos problemas, que no invalidan la idea, pero ponen algunas dificultades que quizás habría que tener en cuenta:

-Aunque los traductores de RQ hicieron un buen trabajo en general, metieron la pata en algunas ocasiones (por su culpa o por la ambigüedad del inglés), en las que su traducción errónea no debería quedarse (Muse Roost=Miragallineros, God Learners= Aprendices de Dioses; Kallyr Starbrow= Kallyr Estrella en la Sien, que no sólo es señora, sino que tiene una pedazo de estrella en la FRENTE.)

-A veces los traductores no metieron la pata, pero el resultado es discutible. En esta lista hemos discutido algunas de estas palabras como Keets (traducida por ánades) malkioni (traducida por malkionitas), etc.

-Aunque la mayoría de los que intervenimos habitualmente, creo, tenemos todo lo que salió de RQ en español, al menos lo referente a Glorantha, no tenemos el material original en inglés (tener los libros nuevos de HeroWars ayuda a saber cuál es el inglés por Miragallineros, pero de otro modo, no se nos hubiera ocurrido).

-Hay palabras inglesas nuevas que no aparecen en los libros antiguos de RQ, pero que habría que poner en los glosarios (Abiding Book).

-Por último, pero no menos importante, si nos ponemos a glosar todos los términos gloranthanos podríamos no terminar nunca, y podrían ser términos que, de momento no aparecieran en HeroQuest. Por eso digo que no sabría por dónde empezar, el número de términos es enorme.

Saludos,

Antonio

Este archivo fue generado por hypermail