Hombre, es que Seguredo es directamente un error de traducción. Bueno, a veces de los errores salen buenas cosas, pero no creo que la hermosura del gentilicio en este caso lo justifique (o si no, para ser coherentes empezamos a cambiar nombres de lugares de Glorantha cuyo gentilicio sea difícil de pronunciar, no terminamos nunca, haced el intento). En nuestras campañas, lo que queramos, pero de cara al HeroQuest habrá que proponer traducciones no erróneas ¿no? También el gentilicio podría ser diferente del nombre (de Safelster = segureño) pero me parece que eso podría liar bastante al personal que lo cogiera de nuevo.
Saludos,
Antonio
puertosantamarieño
Este archivo fue generado por hypermail