Aunque te citaba, no te bronqueaba, ni a tí ni a nadie, elucubrad lo que queráis, solo aviso para que la elucubración no os descentre a la hora de traducir.
>Sinceramente, yo no habia oido hablar de durulz o de keets hasta
>que entre en la lista. En los libros publicados en castellano hasta
>la fecha se llama Patos a los del Paso del Dragon y Anades a los de
>las Islas Orientales y eso es lo que habia en castellano.
Efectivamente, pero aunque "durulz" pudiera ser posterior, Keets es antiguo. Ánade es simplemente la traducción en la versión española de Keet.
Saludos,
Antonio
Este archivo fue generado por hypermail