Algunos desvarios mas de ultima hora al respecto de los Keets
> Según parece es relativamente común, algo así
> como el diminutivo de Parakeet (Periquito).
>[...]
>Sería algo así como si en castellano lo tradujéramos como "lorito"
>"pajarito"...... EJEM sin comentarios.
Si, es lo que nadie pretende claro
Si consultais parakeet en la direccion que recomende (http://smac.ucsd.edu/cgi-bin/http_webster) y haceis un poquito de exploracion, vereis que hay muchas palabras semejantes para referise al periquito que tienen esta raiz: parakeet, parrakeet, parroket, paraquet, paroquet, parroquet. En concreto en estas ultimas, te indican que el origen de la palabra sea probablemente la palabra en castellano periquito que es el diminituvio de Peter(Pedro).
Desconozco el origen de la palabra en castellano, pero si da el caso que parakeet es una evolucion de esta no me importaria coger la palabra y separarla de igual forma Peri-quito o Per-iquito, coger el segundo termino y hacerlo mas exotico: kyto o ykito o algo asi. Asi contentamos a German que decia de escribir Kit, conervamos cierta semejanza en la fonetica y Keetela (Kytela o Ykitela) se sigue pareciendo misteriosamente a Keathela.
Otra opcion curiosa: en Cuba al periquito se le denomina Catey (no se si solo el periquito que habita alli o a todos en general), tambien es el nombre de un tipo de palmera creo.. No se como es el plural de esta palabra aun Cateys, Cateyas,..? pero si interesa se puede investigar
El caso es que Catey parece muy semejante a keet, una palabra
derivada de esta quiza? y la semejanza con Catay, la china mitica,
hace un bonito significado de fondo para relacionarlos con el oriente
gloranthano :)
Cateyela no termina de sonar mal tampoco
El caso es que no es mala opcion esta, aunque claro a lo mejor a un lector cubano le parece tan estupida como si nosotros vieramos escrito "periquitos"/"pajaritos"/"loritos"
Saludos
Raul
Este archivo fue generado por hypermail