Re: [GloranthaHispana] RE: [HQ] A palabras polémicas, opiniones polémicas

Write haof XML files: Angel <asanchez_at_...>
Fecha: Wed, 03 Sep 2003 10:34:29 +0000

>deben de intentar mantenerse los nombres utilizados en las primeras
>traducciones, incluso aunque sepamos que se han puesto por error.

  Bueno, lo primero presentarme, me llamo Ángel y voy a ser el traductor de la línea de HQ. Quiero aprovechar el debate que ha suscitado el tema de la traducción de los términos para proponer que los colisteros creen un glosario con la traducción que creen que deberían tener algunos términos dudosos o que planteen términos que piensan que están mal traducidos. Debo confesar que nunca he jugado a este sistema ni a ninguna de sus ambientaciones por lo que esto me servirá para ir metiéndome un poco en el tema e intentar respetar los gustos de la afición, que a fin de cuentas es la que va a disfrutar el libro. No sé si el moderador de la lista permitirá el trasiego de mails de estas características en la lista (si hay algún problema sólo tiene que decirlo) por lo que en caso de problema podéis mandar cualquier comentario, glosario, término, duda, etc., a:   asanchez_at_...
  Pues nada, espero que esta idea funcione y logremos crear un libro a gusto de todos.   Un saludo

  Ángel

        Publicidad 
       

  Normas:

  1. No reenviar mensajes enteros
  2. No escribir con mayusculas

  Pagina oficial de la Glorantha Hispana:   http://es.groups.yahoo.com/group/GloranthaHispana

  Para anular tu subscripcion envia un mail a:   GloranthaHispana-unsubscribe_at_yahoogroups.com

  La utilización de Yahoo! Grupos está sujeta a su aceptación de las Condiciones del servicio así como de la Política de privacidad.

Este archivo fue generado por hypermail