> Bueno, jóvenes, me ha surgido un termino curioso que os
quiero comentar,
> Petty Noble. A no ser que a alguien se le ocurra alguna idea
brillante, yo
> lo traduciría como Hidalgo, ¿qué os parece?
>
> Un saludo
¡Hola!
En mi humilde opinión, "Petty Noble" no define exactamente el grado de nobleza, así que "hidalgo" no me parece mal del todo, aunque yo pondría algo así como "noble de baja estofa" o "miembro de la baja nobleza", para darle un toque más general y no tan concreto.
Por cierto, ¿en qué contexto aparece el término?
Xavier
Este archivo fue generado por hypermail