Re: [GloranthaHispana] RE: (Tra) término

Write haof XML files: Angel <asanchez_at_...>
Fecha: Thu, 09 Oct 2003 09:45:14 +0000


Es una profesión

> Bueno, jóvenes, me ha surgido un termino curioso que os
  quiero comentar,
> Petty Noble. A no ser que a alguien se le ocurra alguna idea
  brillante, yo
> lo traduciría como Hidalgo, ¿qué os parece?
>
> Un saludo

  ¡Hola!

  En mi humilde opinión, "Petty Noble" no define exactamente el   grado de nobleza, así que "hidalgo" no me parece mal del todo,   aunque yo pondría algo así como "noble de baja estofa" o   "miembro de la baja nobleza", para darle un toque más general   y no tan concreto.

  Por cierto, ¿en qué contexto aparece el término?

  Xavier

        Publicidad 
       

  Normas:

  1. No reenviar mensajes enteros
  2. No escribir con mayusculas

  Pagina oficial de la Glorantha Hispana:   http://es.groups.yahoo.com/group/GloranthaHispana

  Para anular tu subscripcion envia un mail a:   GloranthaHispana-unsubscribe_at_yahoogroups.com

  La utilización de Yahoo! Grupos está sujeta a su aceptación de las Condiciones del servicio así como de la Política de privacidad.

Este archivo fue generado por hypermail