[HQ]RE: saludos y unas dudillas sobre HQ / Opinion

Write haof XML files: Antonio Álvarez del Cuvillo <antalvarez1976_at_...>
Fecha: Fri, 10 Sep 2004 17:04:12 +0000

Ah, y había una pregunta.

> > forma activa sino las habilidades mágicas de Comandar [criatura del
> > Submundo] (como han traducido Underworld en castellano? xD).

Pues yo lo traduciría como Inframundo; estoy acostumbrado a utilizarlo, me parece que, al menos en ámbitos de rol/comic/fantasía/mitología es de uso común; aunque tengo mis dudas de que la palabra "exista oficialmente" en castellano, frecuentemente en los ámbitos más culturetas se inventan palabras "técnicas" con etimologías y esta me parece bastante extendida (11600 entradas en google). Así que no veo por qué salirse de la interpretación literal.

"Submundo" también es literal, pero yo no la he visto referida frecuentemente a lugares extradimensionales subterráneos y sí en cambio para referirse a ámbitos marginales "el submundo de la droga", etc. De manera que me parece mucho más apropiada la primera, amén de más bonita ;-))

Finalmente, lo han traducido como "Averno", que, aunque es poético y evocador y no está feo, quizás es demasiado "culturalmente condicionada" para referirse a un concepto tan genérico, abstracto y "Aprendiz de Dios" como es Underworld. Cada uno le llamará de una manera, pero los sabios impersonales tratan de buscar conexiones y dicen Inframundo. Hemos de agradecerle al traductor, no obstante que no lo haya traducido como "Infierno", palabra que está mucho más culturalmente condicionada y que daría muchos problemas prácticos (uf, para decir que el infierno troll se encuentra en los cielos y el infierno darahappano en el infierno sería terrible).

Saludos,

Antonio

Este archivo fue generado por hypermail