>En la versi�n espa�ola de "El Se�or de los Anillos" tradujeron la
>palabra "ranger" (Rangers of Arnor, etc.), por "montaraz", sino me
>equivoco. De manera que en el MERP (Middle Earth Role Playing)
>tradujeron tambi�n "ranger" por montaraz. En la segunda edici�n del
>AD&D tradujeron "ranger" por "guardabosques", lo que ciertamente es lo
>mismo que un montaraz pero queda menos arcaico. Creo que en la tercera
>edici�n lo dejan como "Explorador". Pues eso.
>Antonio
>
>
Lo de explorador me vale, pero los de guardabosques... No se, me lo
imagino intentando evitar que los osos roben los emparedados a los
excursionistas del parque. Me quedo con explorador o montaraz.
Este archivo fue generado por hypermail