Hola
El -kles no tenía nada que ver, se me ocurrió porque parece que
gatings son daimones de Gata y podía ser interesante.
Vikingo por otra parte parece que es más un ¿gentilicio? porque se
cree que significaba originariamente "aquellos que vienen de los
fiordos" también luego se asocio a un verbo, a una actividad.
Posiblemente ese "que viene de" sea un gentilicio.
Sobre -ez preguntaré pero me contaron que era una costumbre que empezó
en la edad media. Los godos también la tendrían, de hecho lo de "hijo
de..." lo tienen casi todos los pueblos, aunque no recuerdo que los
visigodos sean leovigildo aldaric-(terminación). Pero preguntaré,
tengo curiosidad. Con lo de la terminación -ez el que me lo comentó se
refería no al origen sino a que se tomó la costumbre copiando la que
en esos momentos tenían los judíos hispanos, más referido al
prestigio, y tampoco es que sepa como lo hacían los judios porque yo
siempre pensé que usaban la palabra Ben, o los árabes con Ibn (iben)
no un sufijo. Preguntaré porque hace muchos años de esto y no recuerdo
bien.
un saludo
- En GloranthaHispana_at_yahoogroups.com, "antalvarez2001"
<antalvarez1976_at_...> escribió:
>
> --- En GloranthaHispana_at_yahoogroups.com, "gilen1977" <gilen1977@>
> escribió:
> >
> > ¿En castellano las terminaciones de gentilicios no son?
> >
> > -ino: Gatino
> > -eño: Gateño
> > -ano: Gatano
> > -ones: Gatones (los Al Gatones son de la Gatorra (Camorra))
>
> No creo que haya que traducirlo tan literalmente al castellano. Se
> supone que se quiere dar una impresión concreta con el anglosajón
> (estamos hablando de los anglosajones heortlingas, palabra, que, por
> cierto, tampoco se traduce literalmente y tiene una variante del mismo
> tipo de sufijo).
>
> En castellano, decimos "vikingos" o "nibelungos". No Vikinos o Vikanos.
>
> Yo he dado la opción griega porque, al fin y al cabo los Gatingas son
> "daimones" eso que el traductor de HeroQuest transcribió horriblemente
> como "diablillos" a pesar de que se lo había dicho antes. Y daimon es
> una palabra griega (por eso no debe traducirse del inglés, sólo debe
> españolizarse). También el sufijo -ida o -ide, cuando se aplica a
> pueblos de la antigüedad puede tener su gracia, aunque se pierda un
> poco el toniquete germánico. Tal vez por eso y por eufonía se tradujo
> de Tolkien "Beórnidas" (Beornings), pero luego Eorlingas.
>
> "-ez" significa "hijo de" pero sólo en singular y aplicado al nombre
> de una persona y también tiene un origen germánico (godo). El
> equivalente anglo y nórdico sería la terminación "son", que por
> supuesto es la apropiada en nombres orlanthis: Olafsson y no Olafez.
> No se aplica a pueblos enteros como "los hijos de tal y cual". Pero yo
> diría "Clan Olafinga". "Clan Olafsson" suena ya a "familia" como
> nuestra "Familia Rumfelsson".
>
> "-kles" parece que es "gloria" o "fama" aparece como sufijo en muchos
> nombres propios griegos (Damocles, Empédocles) no veo que tenga que
> ver con -ing.
>
> Saludos,
>
> Antonio
>