Re: [GloranthaHispana]

Write haof XML files: German Wanadoo <g.cantabrana_at_...>
Fecha: Fri, 18 May 2012 09:57:50 +0000


Tiene sus cosas, pero no me parece inasumible.

Aunque si he visto que hay palabras utilizadas con significado al reves. No se si se habran saltado un "NO" en algun lugar de la frase o si algun corrector ortografico habra cambiado cosas. Yo prefiero disfrutar de la historia y no matarme la cabeza con esas cosas demasiado.

El Califa  

  From: robert bayez
  To: GloranthaHispana_at_yahoogroups.com   Sent: Thursday, May 17, 2012 10:45 PM
  Subject: Re: [GloranthaHispana]     

        No me pierdas el respeto... es que soy fan de Arya

        Y por lo de dejar inconclusa la saga tampoco te preocupes, ya lo está y el segundo saldrá en noviembre; para el tercero habrá que esperar al próximo año.

        Con lo de los errores y erratas yo soy el primer nazi... y actualmente estoy currando con un periodista en los arreglos sobre los arreglos que ya había y que por error no se enviaron a la imprenta. Como lo oyes, mi editorial son unos cutres y enviaron el de archivo antes de las correcciones. No me di cuenta de esto hasta que vi mi nombre mal escrito en el copyrigth, cuando esta había sido la primera falta que corregí con dos amigos profesores, así que de las que hay dentro...
        Pero si te esperas a la reedición quizá nunca lo compres, porque primero hay que vender el que ya está hecho. No sé que opinarán los colisteros sobre la "insoportabilidad" de la edición... habrá al que le haya gustado y al que no, como pasa con todo.
        bayo

        --- El jue, 17/5/12, Bardo <lord_de_lago_largo_at_...> escribió:


          De: Bardo <lord_de_lago_largo_at_...>
          Asunto: [GloranthaHispana]
          Para: GloranthaHispana_at_yahoogroups.com
          Fecha: jueves, 17 de mayo, 2012 22:59


            
          Stark? Te he perdido el respeto!
          Por cierto que sigo teniendo La Alianza pendiente, a ver si me va a generar un hype brutal y luego voy a ir por los burladeros cagándome en San Blas porque Bayo no va a terminar la serie de libros y sólo está pendiente de convenciones y rodajes de adaptaciones cinematográficas... :D
          Sólo una cosa: soy tremendamente nazi con los errores gramaticales en un libro impreso y leí que había unos cuantos... Me espero a alguna reedición?
          El 17/05/2012 21:43, "robert" <bayoengrecia_at_...> escribió:

              
            Justamente el tema de los nombres es de lo que más me gusta, Bardo, no me refería a eso. Me refería al estilo, a la manera que hay frases o expresiones que funcionan bien en un idioma pero no en otro, hay cosas del inglés que no se deberían traducir de manera literal, como resulta obvio y todos sabeis... me refiero a alguna frase que me rechinó. 
            Pero como también he dicho en mi post: estos tíos son muy buenos, buenísimos! Voy por el 2º y lo estoy gozando., ya estoy sufriendo por si termino el 5º y aún no ha salido el 5º! ¿Y la serie? Me encantan los títulos de crédito con esa banda sonora tan épica... Está también genial!
            bayo stark.

            --- En GloranthaHispana_at_yahoogroups.com, Bardo <lord_de_lago_largo_at_...> escribió:

>
> Francamente no sé cómo puedes decir eso, Bayo, a mí personalmente la
> traducción me parece muy acertada. Fonéticamente adecuada en prácticamente
> todos los nombres, me habría dado por el Kangaxx que tradujeran todo y
> provocasen una suerte de horrendo efecto Magic The Gathering. Bleeeeh! Creo
> que es un acierto traducir algunos nombres y dejar otros como están en
> favor de la sonoridad.
> El 17/05/2012 17:55, "robert" <bayoengrecia_at_...> escribió:
>
> > **
> >
> >
> >
> > Precisamente voy a empezar hoy con "le nombre del viento"; ¿entonces qué?
> > ¿está bien o no?
> > A mí, la saga de JdT me está gustando aunque todavía me queda... voy
> > acabando el 2º. La cosa es que lo estoy leyendo en inglés y en español y la
> > traducción no está muy bien, eso me parece a mí que tampoco controlo tanto
> > y es una opinión... con la traducción pierde un poco de estilo. Aún así,
> > cuando leo esa saga y la de Sapkowski me digo: "soy una hez, estos tíos son
> > muy buenos". El problema con los 3 soletes es que no habeis leído el
> > original en inglés y con la traducción a perdido mucho, jajajajajajajajajaja
> > bayo
> >
> > --- En GloranthaHispana_at_yahoogroups.com, Kenrae <kenrae_at_> escribió:
> > >
> > > Tengo ese libro en la recámara, me lo regalaron hace poco. Lo adelantaré
> > en
> > > la cola de futuras lecturas ;).
> > > Estoy de acuerdo en que como escritor Sapkowski es mejor que Martin (y
> > eso
> > > que no lo leo en versión original, que siempre se pierde algo). Con él
> > > sientes la brutalidad y el absurdo de la guerra en tus entrañas.
> > > Y encima han hecho dos videojuegos geniales a consecuencia de sus
> > novelas,
> > > qué más se puede pedir :P.
> > >
> > > En cuanto a lo que dices de Martin, no voy a dispararte, pienso lo mismo.
> > > Yo también hago bromas con la salud de Martin, que a ver si come más
> > > verduritas, pero la gente se pasa mucho. Internet es lo que tiene, hace
> > > poco ocurrió algo mucho más bestia en el mundo de los videojuegos (Mass
> > > Effect 3).
> > >
> > > Saludos,
> > > Kenrae
> > >
> > > 2012/5/17 Bardo <lord_de_lago_largo_at_>
> > >
> > > > **
> > > >
> > > >
> > > > Discrepo. Resultan algo pueriles y el escritor tiene una forma de
> > > > describir a las mujeres tan ridícula que produce vergüenza ajena. Para
> > mí
> > > > no están al nivel ni mucho menos, pero bueno, son entretenidos.
> > > > No se puede meter en el mismo saco a Rothfuss que a Sapkowski. Y diría
> > que
> > > > Martin está muy por debajo de Sapkowski también, pero aun así mola un
> > puñao.
> > > > Yo os recomiendo (no es del género pero lo metería en "fantasía")
> > Jonathan
> > > > Strange y el Señor Norrell, de Susanna Clarke. Para mí uno de los
> > mejores
> > > > libros de fantasía de los últimos años, muy por encima de El nombre del
> > > > Viento. A ver si alguien de por aquí lo ha leído y no se deshace en
> > > > halagos, porque no he oído ni una sola opinión negativa al respecto.
> > > >
> > > > Ya puestos a las reseñas de abuelo cebolleta: yo también fui de
> > aquellos
> > > > que se leyeron JdT cuando sólo había salido ese volumen y tenía una
> > portada
> > > > diferente de Corominas.
> > > > Fue una experiencia traumática tener a mi alrededor a mucha gente que
> > no
> > > > lo conocía, dar la brasa con el libro de los cojones y que no se lo
> > leyera
> > > > nadie (problemas de cuando algo aún no es mainstream) y que cuando
> > saliera
> > > > el cuarto esa misma gente me dijera que a ver si conocía una serie que
> > se
> > > > llamaba Juego de Tronos, que si era el nuevo Tolkien, que si patatín.
> > Me
> > > > cago en todo xD
> > > >
> > > > Por alguna razón también me resulta molesto que haya gente que
> > considera
> > > > justificado ir diciendo constantemente que Martin es un gordo hijo de
> > puta
> > > > porque no saca los libros más rápido, lamentarse de que va a morir y
> > no va
> > > > a completar la serie, como si le hubiéramos contratado o nos lo
> > debiera o
> > > > algo así... con este hombre es surrealista la actitud del personal o_O
> > ya
> > > > podéis dispararme.
> > > >
> > > > Opinad más, más!
> > > > El 17/05/2012 16:12, "Alyrodri" <alyrodri_at_> escribió:
> > > >
> > > > **
> > > >>
> > > >>
> > > >>
> > > >>
> > > >> --- En GloranthaHispana_at_yahoogroups.com, Kenrae <kenrae_at_> escribió:
> > > >> >
> > > >> > Yo los leo en inglés así que ya estoy en esta situación. Y cuando
> > Aly
> > > >> > empezó a darnos la chapa fue cuando empecé a leerlos así que levo
> > años
> > > >> > sufriendo.
> > > >>
> > > >> Yo he leido en inglés todos menos el primero.
> > > >> > Pero bueno, entre GoT y Gerald de Rivia (y La Alianza de los Tres
> > Soles
> > > >> ;)
> > > >> > ) he recuperado un poco la esperanza en las novelas fantásticas. La
> > > >> > esperanza de que no sea todo hecho para adolescentes, que uno ya no
> > > >> tiene
> > > >> > 15 años y las dragonadas no le van :P.
> > > >> >
> > > >> > Saludos,
> > > >> > Kenrae
> > > >> >
> > > >> Píllate el Nombre del Viento, si lees la sinopsis te puede recordar a
> > > >> Harry Potter, pero nada de eso.
> > > >>
> > > >>
> > > >
> > >
> >
> >
> >
>

  __________ Informaci�n de ESET NOD32 Antivirus, versi�n de la base de firmas de virus 7147 (20120518) __________

  ESET NOD32 Antivirus ha comprobado este mensaje.

  http://www.eset.com

__________ Información de ESET NOD32 Antivirus, versión de la base de firmas de virus 7147 (20120518) __________

ESET NOD32 Antivirus ha comprobado este mensaje.

http://www.eset.com

Este archivo fue generado por hypermail