RE: En busca de opiniones

Write haof XML files: xavierllobet <xavierllobet_at_...>
Fecha: Wed, 29 May 2013 21:34:31 +0000


Buenas:

Creo que la mayoría de la gente se contentará si dejas "Boldhome". Si pones una traducción fiel como "Hogar de los valientes" o algo fusionado como "Hogaraudaz" o "Bravohogar", le gustará a algunos, pero a muchos no.

Lo que comenta Gran Orco de los nombres compuestos es muy interesante. En mi opinión, al fin y al cabo, es una cuestión de gustos y de si los lectores saben o no cuál es la versión original. Sobre los nombres compuestos, a mí me pareció muy curioso leerme estas páginas sobre "El Señor de los Anillos", que trata ligeramente de este tema, y es que esta trilogía está plagada de nombres compuestos, como "Ciñatiesa". Curioso también que Tolkien hiciera una guía minuciosa para ayudar a sus traductores:

http://www.uan.nu/dti/guianombres.html

Yo cuando me leí "El Señor de los Anillos" y leí el nombre de "Trancos", pues supongo que me pareció bien y no le di más vueltas, pero luego cuando te enteras que en inglés era "Strider", de repente te planteas si la traducción te parece bien o mal, aunque la traducción sea válida. Por eso, si pones otra cosa que no sea "Boldhome", creo que todos los lectores que hayan leído libros sobre Glorantha por lo menos levantarán la ceja, y los que no hayan leído nada gloranthano previo a la novela, les parecerá perfecto.

Este archivo fue generado por hypermail