Re: [GloranthaHispana] RE: (Legend/Elric) - Traducción al español

Write haof XML files: Bardo <lord_de_lago_largo_at_...>
Fecha: Thu, 18 Jul 2013 06:39:14 +0000


El nombre de las diferentes series de cómics es "Stormbringer" en español, igual que en el viejo juego de rol de JOC, y gracias a Arioch que ha sido así desde hace ya muchos años. Es el nombre original, sería como traducir Batman.
 No entiendo esa necesidad de que todo tenga que estar en castellano. Una traducción como la que propones es demasiado larga y en absoluto prática, imagínate qué pasa cuando Elric llama por su nombre a la espada, algo que ocurre constantemente. Además, si tú mismo dices que *todos la usamos*, qué tiene de malo la palabra en inglés?

Sin ir más lejos, en CdHyF hay montones de nombres sin traducir y otros que sí están traducidos, en aras de la sonoridad, musicalidad y molonidad, y nadie se ha llevado las manos a la cabeza. Me parece estupendo que tengamos Greyjoy y al mismo tiempo Aguasdulces.

El 18 de julio de 2013 07:45, Vicente Francisco González Albuixech < vigonal_at_...> escribió:

> **
>
>
> buenas, sobre todo alucino con el curro que estais haciendo
> no he participado hasta ahora nunca, pero lo de stormbringer como
> tormentosa la verdad queda raro y dejarlo como stormbringer, cutre. A mi
> siempre me ha gustado algo así como <<la que trae tormentas>>, en español
> se suelen usar nombres largos y no compuestos como en inglés. Para
> mournblade enlutada queda bien pero también abogaría por algo así como <<la
> hoja de los lamentos>> .
> En todo caso dejar la versión inglesa no le veo sentido, a pesar de que al
> final todos la usemos.
>
> El 18/07/2013 7:37, Bardo escribió:
>
> Estoy en el curro, pero luego intento sacar tiempo para responderte. Yo me
> he leído todo Elric en castellano y en esta sección hay que ser
> especialmente cuidadoso para no perder el sentido de algunas cosas con la
> traducción.
> En mi opinión no deberías haber traducido el nombre de la espada. Aun
> siendo castellano, Tormentosa es una pobre traducción de Stormbringer,
> tanto en significado como en sonoridad, a diferencia del buen trabajo que
> se hizo traduciendo Mournblade por Enlutada.
> Luego te escribo con la traducción. Ánimo, que ya te queda menos!
> El 18/07/2013 03:31, "corujo1976" <corujo1976_at_...> escribió:
>
>>
>>
>> Buenas! vuelvo a la carga con la necesidad nuevamente de vuestra ayuda,
>> ahora estoy con algo de historia y los paises de los Reinos Jovenes (voy
>> cambiando para no cansarme de un tema al traducir xD), a ver si me podeis
>> ayudar:
>> -Earl Aubec's confidence was manifest in his ability to stride to the
>> edge of the world and carve new lands from the miasma of Chaos, creating
>> life and hope.
>> -El imperio del sur de Lormyr se ha derrumbado y Argimiliar es el poder
>> ascendente. Vilmir has all but atrophied under its allegiance to the
>> tenets of Law and the Ilmioran city states prevail.
>> -El mundo se extiende mucho mas hacia el norte, este y oeste, pero esas
>> tierras estan solo escasamente descritas en la saga de Elric y no se cubren
>> en este libro. The unmapped east is the only area accorded anything more
>> than cursory detail, con los paises identificados de Anakhazan,
>> Changshai, Eshmir, Okara, Phum y las Directivas Valederianas.
>> -Cuando su hermana es asesinada por la Espada Negra ((and she is found
>> to be the wearer of a Usurper prince's black armour), el rey Elric se
>> compromete a aliarse con el Caos y renuncia a cualquier acuerdo que tuviera
>> con la humanidad.
>> -Elric es finalmente asesinado por Tormentosa y la Espada Negra escapa
>> en el nuevo mundo, perhaps to haunt this new Cycle of Time, just as it
>> has haunted the previous one.
>> -Galleys, often slavepowered, are common but masted merchant cogs, brigs
>> and schooners ply the trade waters using speed and manoeuvrability to
>> outrun lurking pirate vessels.
>> -En el norte, domina el Desierto de los Suspiros. Las secas arenas
>> implacables son el hogar de los nomadas que viajan entre oasis, guardianes
>> de los secretos de la epoca de los dharzi y otras magias, como el robo de
>> sueños. Lonely Quarzhasaat, a crumbling edifice of pettiness and
>> duplicity squats, half-hidden and maudlin, in the desiccating heat.
>> -Los nomadas del Desierto de las Lagrimas son un pueblo resistente y
>> pragmatico ligado a su tierra, sus clanes y sus tribus, caring little
>> for the events below their plateau.
>> -Los asesinos, matones y ladrones se encuentran facilmente, todos ellos
>> ansiosos de llenar sus bolsillos de cualquier manera posible, regardless
>> of how many bodies they step over.
>> -Un residente a destacar es el arriesgado comerciante Nikorn. Quizas el
>> mas rico de los comerciantes de Bakshaan, reside fuera de la ciudad en un
>> castillo fortificado, protegido por su hechicero guardaespaldas, Theleb
>> K´aarna de Pan Tang, y un ejercito privado. It is elric´s doom to slay
>> Nikorn, despite having pledged to leave him unharmed, after seeking
>> vengeance against Theleb K´aarna.
>> -Nadsokor suministra mendigos tanto como los alberga. They spill from
>> the gates and venture out into other lands, panhandling and pleading for
>> coin on the streets of every town and city in the known world.
>> -Lo mismo sucede con la misteriosa red Mereghn de las ciudades estado
>> ilmioranas, que cuenta con muchos mendigos entre sus ordenes inferiores de
>> informantes. Greasing Urish's greedy, mutilated palm with silver puts
>> that knowledge to wider and more sinister uses and has made Urish very rich
>> and drunk with his own, over-inflated sense of power.
>> -Las calles estan tan concurridas como las de Ilmar, Elwher, Dhakos,
>> Raschil o Menii; curvas estrechas y hacinadas con los puestos y galerias de
>> artistas. Stores and taverns are pushed into the alleyways, giving way
>> to the workplaces of the licensed.
>> -Dirigido por el Consejo de Seis y Uno Mas (el misterioso "septimo sin
>> nombre"), la ciudad funciona con un complejo sistema de gremios, sectas
>> (los "hechiceros aventureros") y juramentos de sangre, all with careless
>> and contemptuous plotting and scheming at their heart Los lideres de la
>> multitud de sectas (clanes, familias y afiliaciones sueltas de fe y
>> profesion) son fuertes rivales, cada uno buscando posicion en el Consejo de
>> los Seis y Otro Mas. Ningun truco es demasiaco sucio; no connivance too
>> unsubtle, para ganar posicion y prestigio.
>> -En su arrogancia ha convencido a su poblacion que, lejos de ser un
>> imperio en completa decadencia, Quarzhasaat salio victoriosa en su breve
>> guerra con Melnibone, haciendo que la Isla del Dragon se hundiera bajo las
>> olas. Sin duda otras mentiras se han perpetrado para mantener la pretension
>> de grandeza; and, as is the nature of lies, they are there to be
>> unravelled and exposed.
>> -El malevolo Bosque de Troos, en el pequeño y degenerado reino de Org,
>> es una reliquia del anterior ciclo del tiempo y sus gobernantes, el Pueblo
>> Condenado. Si bien el Pueblo Condenado dejo hace tiempo este plano, un
>> puñado de gente se quedo, encerrada en el bosque, y fundo Org, el reino
>> olvidado. Even Melniboné's privations escaped it and Org remains,
>> forgotten.
>> -La verdad de Tanelorn es una leccion que algunos mortales finalmente
>> aprenderan. La ciudad fisica es una concha, que representa un estado de
>> armonia de la mente. Tanelorn es la encarnacion fisica del equilibrio; el
>> propio Equilibrio Cosmico. Existe realmente dentro de las almas de todos
>> los hombres y mujeres, though it seems to be the fate of most never to
>> make that realisation.
>> -Ser un noble o un sacerdote de la Ley en Vilmir es ser ensalzado por
>> encima de las masas, though it also means one is likely to belong to a
>> bloodline of inbred weaklings and incestuous relationships with xenophobic
>> relatives.
>> -Lormyr, inspirada por el conde Aubec de Malador, aprovecho las
>> oportunidades presentadas por las secuelas de la guerra dharzi, forzando a
>> Melnibone a abandonar sus tierras y retirarse a Imrryr. This victory
>> secure, Lormyr moved outwards across the continent, assisting Filkhar and
>> Argimiliar to similar victories.
>> -Todo esto cambiara cuando Jiku muera en el saqueo de Imrryr. El
>> gobernante que le sigue es el rey Hozel, criado en un monasterio legal and
>> burning with a zeal to rival anything bred in Vilmir.
>> -Con el tiempo los limites del asentamiento se expandieron y se
>> fortalecieron con la empalizada y salones de madera siendo reemplazado con
>> piedra. Cesh crecio. The goatherds came to trade and never really left.
>> -Asi fue que la ciudad de Cesh se dividio en los Sangre Cesh y los Hueso
>> Cesh; pero el gran Cesh goberno sobre todos ellos. Sin embargo, la ciudad
>> se mantuvo pequeña. El gran Cesh, aterrorizado de la hechiceria que sin
>> duda se quedo al otro lado de las tierras baldias, decreto que la ciudad
>> tuviera todo lo que necesitara siempre cerca. Los Sangre Cesh creian esto
>> porque creian en todo lo que pronunciaba el gran Cesh. Los Hueso Cesh no lo
>> creian, pero no tenian eleccion. Anyone leaving the city had to renounce
>> all claim to it, regardless of their caste and, because there was perceived
>> to be nothing beyond the hills, most stayed. Asi que ahora Cesh es muy
>> parecido a como ha sido siempre. Los Sangre Cesh controlan la poca riqueza
>> que la ciudad tuvo mientras los Hueso Cesh trabajan y sudan en su nombre
>> porque eso es lo que siempre han hecho. All ambition has been bred out
>> of the Bone-Cesh and they accept their miserable position in the city
>> because they know nothing else.
>> -Dorel siempre ha criado gente salvaje y resistente. Azotada por la
>> lluvia y los vientos, themselves eddied by the brooding stuff of Chaos
>> further to the south, where the world blurs and is unformed.
>> -Asperas telas de cuadros tejidas y tatuajes añil definen la identidad
>> del clan y la pertenencia a la tribu y es la meta de todo joven guerrero
>> doralita (Roughly woven tartans and woad tattoos define clan identity
>> and tribe membership and it is the goal of every young Dorelite warrior to
>> be taken to the Breaking Stones of his tribe and there initiated into
>> manhood.) Women tend the ponies, forage for herbs and tend the hearth of
>> the tented settlements.
>> -Una vez que un hombre es demasiado mayor para seguir el ritmo de los
>> grupos de asalto, o una mujer demasiado fragil para seguir el ritmo del
>> clan viajando, se les trata con el rito final del Hito del Sueño (Cairn
>> Sleep), whereby the wise-women prepare a sleeping draft from the roots
>> of the silver gorse bush and the old and frail drink of it willingly, encomendando
>> sus almas a Grome. Entonces los cuerpos dormidos se depositan en una tumba
>> poco profunda y un hito de piedras se construye encima, marcando el lugar
>> de descanso final. Dorel esta llena con estos hitos y, a menudo, half-buried
>> in the heavy stones that have crushed them, the broken skeletons of
>> awakened sleepers who tried to claw their way out. No tienen ciudades,
>> solo campamentos temporales.
>> -La fe de Lormyr no es una Ley desenfrenada, sino la Ley como una
>> necesaria oposicion al Caos, que se hace cada vez mas fuerte en el mundo y
>> esta filosofia es en parte culpable de la sombria perspectiva del rey
>> Montan. Montan's outlook makes Lormyr's eventual betrayal that much
>> bitterer, for, when the Pan Tangians make their war upon the world and
>> Chaos threatens all existence, King Montan spinelessly allies with the
>> theocrat, Jagreen Lern.
>> -El comercio maritimo y fluvial es el alma de Lormyr. Gabarras y barcos
>> mercantes surcan el Zaphra-Trepek entre Alorasaz, la ciudad helada mas al
>> sur, a traves de Iosaz, Stegasaz y de alli a los principales puertos de
>> Ramasaz (a ambos lados del estuario Zaphra) y Trepasaz, hugging the
>> Trepek delta.
>> -Yu is arid and almost lifeless, bleached by hot winds from the Boiling
>> Ocean that laps at its coasts, the soil baked dry in the summer and lashed
>> into vast tracts of mud by the hot rains of the winter.
>> -Es el mas oriental de los Reinos Jovenes, con las excepciones de Ryfel
>> y Chalal (both small and uncultured as southern cities go) el pais es
>> una dura extension de inhospitas marismas, paramos, cienadas y pantanos,
>> salpicado por tramos rocosos de colinas y bosques asolados por la nieve.
>> -La gente que vive aqui es antipatica con los extranjeros, pero esto no
>> es de extrañar teniendo en cuenta que las familias del desierto de Pikarayd
>> tambien se odian entre si, con batallas que acontecen frecuentemente, ya
>> sea por nuevos territorios o rencores tan antiguos como la propia tierra. Although
>> large towns do exist, claimed by the clans, they are small affairs
>> dominated by unease and hatred with a casual attitude to violence and a
>> disregard for life.
>> -Este nuevo orden social es destruido cuando el Caos subyuga y destruye
>> el mundo. Although a prophet rises to aid Pikarayd in its era of
>> returning to the ways of Balance, all is for naught when Jagreen Lern's
>> Chaos host sweeps the world bare of human life and the flame of hope in
>> Pikarayd gutters and dies.
>> -Los malhechores son crucificados aqui, en la plaza de la ciudad.
>> Jharkor paga de palabra a los Señores de la Ley, pero en verdad su pueblo
>> no sigue ninguna religion y a veces son escepticos sobre la supuesta lucha
>> entre la Ley y el Caos. This scepticism is fundamentally challenged when
>> Pan Tang and its Chaos hordes sweep in from Dharijor and Jharkor's
>> golden-armoured soldiers are forced to march north to meet them in the
>> decisive battle for the west.
>> -El reino en si se compone principalmente de montañas negras que
>> permanecen para siempre bajo los oscuros cielos que no emiten tormentas, but
>> always seem moments from thunderous rainfall.
>> -Elric convoca al duque del Infierno y se ve obligado a tomar la vida de
>> Astran en el proceso. Arioch heeds the summons but warns Elric that in
>> obeying his command, a course of events the albino may not desire will be
>> set in motion.
>>
>> Gracias por anticipado y un saludo!!
>>
>
>
>

Este archivo fue generado por hypermail