Re: Traducciones y otras dudas sobre las monedas gloranthanas

Write haof XML files: xavierllobet_at_...
Fecha: Mon, 04 Aug 2014 21:21:21 +0000


Creo que lo mejor sería preguntar en el foro de glorantha.com sobre el origen de los nombres de estas monedas, a ver si nos responde Jeff Richard. Podríamos hacer una investigación numismática de la Antigüedad y consultar a profesores de universidad y tal, pero creo que la primera opción será más rápida.  

Por otro lado, ¿por qué tradujeron "clack" como "contante"? ¿Tendrá algo que ver con lo de "contante y sonante"? Qué misterio.

Apunte final: "newt" significa "tritón". "Renacuajo" es "tadpole".

---En GloranthaHispana_at_yahoogroups.com, <Orlanth_at_...> escribió:
 

 Como opción extra, se puede hablar de monedas poco importantes por su material, llamarlas "cobres", por ejemplo.

---En GloranthaHispana_at_yahoogroups.com, <942217733_at_...> escribió:

 No es que te pueda añadir mucho, Gran Orco, sobre lo que comentan Bardo y compañía. Y de hecho, comparto lo que dicen.

 Eso sí, quizás el "guilder" en vez de florín, lo traduciría simplemente como "gremial". El florín holandes es el "gulder" y no se hasta que punto te habrás basado en eso.  

Este archivo fue generado por hypermail